msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-21T04:03:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-20 06:32:00+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:103 msgid "Next Comments" msgstr "Următor Comentarii" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:98 msgid "Previous Comments" msgstr "Anterior Comentarii" #: inc/block-patterns.php:195 msgid "We help companies communicate with their customers." msgstr "Ajutăm companiile să comunice cu clienții lor." #: inc/block-patterns.php:195 msgid "Spark interest on social media" msgstr "Suscită interes pe media socială" #: inc/block-patterns.php:192 msgid "We help businesses grow." msgstr "Ajutăm la creșterea afacerilor." #: inc/block-patterns.php:192 msgid "Activate new customers" msgstr "Activează clienți noi" #: inc/block-patterns.php:189 msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity." msgstr "Ajutăm startup-urile să definească (sau să perfecționeze) o identitate clară pentru brandurile lor." #: inc/block-patterns.php:189 msgid "Redefine brands" msgstr "Redefinește brandurile" #: inc/block-patterns.php:179 #: inc/block-patterns.php:186 msgid "What We Do" msgstr "Ce facem" #: inc/block-patterns.php:164 msgid "Doug Watson" msgstr "Doug Watson" #: inc/block-patterns.php:156 msgid "Eva Young" msgstr "Eva Young" #: inc/block-patterns.php:145 #: inc/block-patterns.php:152 msgid "Team" msgstr "Echipă" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Content Strategy" msgstr "Strategie pentru conținut" #: inc/block-patterns.php:126 msgid "Copywriting" msgstr "Copywriting" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "Social Media" msgstr "Media socială" #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/block-patterns.php:104 msgid "Website Design" msgstr "Design site web" #: inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:108 #: inc/block-patterns.php:113 #: inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:125 #: inc/block-patterns.php:130 #: inc/block-patterns.php:155 #: inc/block-patterns.php:163 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: inc/block-patterns.php:92 #: inc/block-patterns.php:98 msgid "Services" msgstr "Servicii" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "Contact Us" msgstr "Contactează-ne" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "example@example.com" msgstr "exemplu@exemplu.com" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "(555) 555-5555" msgstr "(555) 555-5555" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "New York, New York 10023" msgstr "New York, New York 10023" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "20 Cooper Avenue" msgstr "20 Cooper Avenue" #: inc/block-patterns.php:58 #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Get In Touch" msgstr "Ia legătura" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Learn More" msgstr "Află mai mult" #: inc/block-patterns.php:39 msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014" msgstr "Pledează pentru afaceri și antreprenori din 2014" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Despre" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" #: functions.php:159 msgid "Dark Blue" msgstr "Albastru închis" #: functions.php:154 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare. Aceasta este o previzualizare, comentariul va fi vizibil după ce este aprobat." #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "echipa WordPress" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Tema noastră implicită pentru 2019 este concepută pentru a scoate în evidență puterea editorului de blocuri. Ea oferă stiluri personalizate pentru toate blocurile implicite și este construită ca să poți vedea în editor exact ceea ce vei vedea și pe situl tău web. Twenty Nineteen este proiectată ca să fie adaptabilă pentru o gamă mare de situri web, indiferent dacă rulezi un blog de fotografii, lansezi o afacere nouă sau sprijini o organizație non-profit. Evidențiind spații albe ample și subtitluri moderne cu fonturi fără șerife împerecheate cu corpul de text clasic cu fonturi cu șerife, ea este construită să arate frumos pe toate ecranele, de orice dimensiuni." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "Published in%s" msgstr "Publicat în%s" #: inc/wpcom.php:44 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Bifează pentru a ascunde titlul paginii dacă prima ta pagină este setată să afișeze o pagină statică." #: inc/wpcom.php:43 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Ascunde titlul pe prima pagină" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Niciun comentariu" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d comentariu" msgstr[1] "%d comentarii" msgstr[2] "%d de comentarii" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Vezi mai multe articole" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Publicat de %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Meniu superior" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:244 #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continuă lectura \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #. translators: %s: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ești gata să-ți publici primul articol? Începe de aici." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Articol anterior:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Articol anterior" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Articol următor:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Articol următor" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Rezultatele căutării pentru:" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Articole mai noi" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit %s" msgstr "Editează %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Etichete:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "Publicat în" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:200 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Lasă un comentariu la %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Publicat de" #: inc/template-functions.php:144 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: inc/template-functions.php:137 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Arhive:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "Arhive %s:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Arhive tip de articol:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arhive zilnice:" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arhive lunare:" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arhive anuale:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Arhive autor:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Arhive etichetă:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Arhive categorie:" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Aplică un filtru pentru imaginile reprezentative folosind culoarea principală" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Aplică o culoare personalizată pentru butoane, legături, imagini reprezentative etc." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personalizată" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Implicită" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Culoare principală" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 #: inc/back-compat.php:60 #: inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen necesită cel puțin versiunea WordPress 4.7. Acum rulezi versiunea %s. Te rog actualizează și încearcă din nou." #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Publicat în
%title" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Dimensiune completă" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: image.php:52 #: template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:215 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adaugă piese aici ca să apară în subsol." #: functions.php:213 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: functions.php:174 msgid "White" msgstr "Alb" #: functions.php:169 msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" #: functions.php:164 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri închis" #: functions.php:137 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:136 msgid "Huge" msgstr "Foarte mare" #: functions.php:131 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:130 msgid "Large" msgstr "Mare" #: functions.php:125 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:124 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:119 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:118 msgid "Small" msgstr "Mică" #: functions.php:61 #: template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Meniu legături sociale" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: footer.php:37 #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniu subsol" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Propulsat cu mândrie de %s." #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s răspuns la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s răspunsuri la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s de răspunsuri la “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Un răspuns la “%s”" #: comments.php:35 #: comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Alătură-te conversației" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul așteaptă moderare." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Editează" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s says:" msgstr "%s spune:" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că n-am găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Acea pagina nu poate fi găsită."