msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T04:15:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:18:21+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:103 msgid "Next Comments" msgstr "Komente Pasuese" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:98 msgid "Previous Comments" msgstr "Komente të Mëparshëm" #: inc/block-patterns.php:195 msgid "We help companies communicate with their customers." msgstr "I ndihmojmë shoqëritë të komunikojnë me klientët e tyre." #: inc/block-patterns.php:195 msgid "Spark interest on social media" msgstr "Nxitni interesin në media shoqërore" #: inc/block-patterns.php:192 msgid "We help businesses grow." msgstr "I ndihmojmë bizneset të fuqizohen." #: inc/block-patterns.php:192 msgid "Activate new customers" msgstr "Aktivizoni klientë të rinj" #: inc/block-patterns.php:189 msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity." msgstr "I ndihmojmë shoqëritë e reja të përcaktojnë (ose të përimtojnë) një identitet të qartë marke." #: inc/block-patterns.php:189 msgid "Redefine brands" msgstr "Përimtoni marka" #: inc/block-patterns.php:179 #: inc/block-patterns.php:186 msgid "What We Do" msgstr "Ç’Bëjmë" #: inc/block-patterns.php:167 msgid "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He  worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting." msgstr "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He  worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting." #: inc/block-patterns.php:164 msgid "Doug Watson" msgstr "Doug Watson" #: inc/block-patterns.php:159 msgid "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age." msgstr "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age." #: inc/block-patterns.php:156 msgid "Eva Young" msgstr "Eva Young" #: inc/block-patterns.php:145 #: inc/block-patterns.php:152 msgid "Team" msgstr "Ekip" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Content Strategy" msgstr "Strategji Lënde" #: inc/block-patterns.php:126 msgid "Copywriting" msgstr "Copywriting" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "Social Media" msgstr "Media Shoqërore" #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Mobile" msgstr "Celular" #: inc/block-patterns.php:104 msgid "Website Design" msgstr "Hartim Sajtesh" #: inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:108 #: inc/block-patterns.php:113 #: inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:125 #: inc/block-patterns.php:130 #: inc/block-patterns.php:155 #: inc/block-patterns.php:163 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: inc/block-patterns.php:92 #: inc/block-patterns.php:98 msgid "Services" msgstr "Shërbime" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "Contact Us" msgstr "Lidhuni Me Ne" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "(555) 555-5555" msgstr "(555) 555-5555" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "New York, New York 10023" msgstr "New York, New York 10023" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "20 Cooper Avenue" msgstr "20 Cooper Avenue" #: inc/block-patterns.php:58 #: inc/block-patterns.php:64 msgid "Get In Touch" msgstr "Lidhuni" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Learn More" msgstr "Mësoni Më Tepër" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy." msgstr "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy." #: inc/block-patterns.php:39 msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014" msgstr "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Mbi" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" #: functions.php:159 msgid "Dark Blue" msgstr "Blu e Errët" #: functions.php:154 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin. Kjo është një paraparje, komenti juaj do të jetë i dukshëm pasi të jetë miratuar." #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "Ekipi i WordPress-it" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Tema jonë parazgjedhje për 2019-n është konceptuar të nxjerrë në pah fuqinë e përpunuesit me blloqe. Përmban stile që mund të përshtaten, për krejt blloqet parazgjedhje, dhe është ndërtuar në mënyrë të tillë që ajo çka shihni te përpunuesi duket si ajo çka do të shihni në sajtin tuaj. Twenty Nineteen është konceptuar për të qenë e shfrytëzueshme nga një gamë e madhe sajtesh, qoftë një blog fotosh, qoftë sajt fillimi i një biznesi, apo i një enti jofitimprurës. Me tituj me hapësira të bollshme dhe shkronja sans-serif moderne, ndërthurur me tekstin nën serif klasik për lëndën, është ndërtuar për të qenë e hijshme në ekrane të krejt madhësive." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "Published in%s" msgstr "Botuar në%s" #: inc/wpcom.php:44 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "I vini shenjë, që të fshihet titulli i faqes, nëse faqja juaj hyrëse është rregulluar të shfaqë një faqe statike." #: inc/wpcom.php:43 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Fshihe Titullin e Faqes Hyrëse" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Pa komente" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Koment" msgstr[1] "%d Komente" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Shihni më tepër postime" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Botuar nga %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menuja e Sipërme" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:244 #: template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #. translators: %s: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "I zgjedhur" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Postimi i mëparshëm:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Postimi i Mëparshëm" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Postimi pasues:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Postimi Pasues" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Përfundime kërkimi për:" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Postime më të reja" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit %s" msgstr "Përpunoni \"%s\"" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "Postuar në" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:200 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Lini një koment te %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Postuar nga" #: inc/template-functions.php:144 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" #: inc/template-functions.php:137 msgid "More" msgstr "Më tepër" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Arkiva:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "Arkiva %s:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Arkiva Llojesh Postimi: " #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arkiva Ditore: " #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arkiva Mujore: " #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arkiva Vjetore: " #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Arkiva Autori: " #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Arkiva Etiketash: " #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Arkiva Kategorish: " #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Aplikoni një filtër mbi figura të zgjedhura duke përdorur ngjyrën parësore" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Aplikoni një ngjyrë vetjake për butona, lidhje, figura të zgjedhura, etj." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Vetjake" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Ngjyrë Parësore" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 #: inc/back-compat.php:60 #: inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen lyp të paktën WordPress version 4.7. Xhironi ende %s. Ju lutemi, përmirësojeni dhe riprovoni." #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Botuar te
%title" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Madhësi e plotë" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: image.php:52 #: template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:215 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Shtoni këtu widget-e që doni të shfaqen në fundfaqen tuaj." #: functions.php:213 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Fundfaqe" #: functions.php:174 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: functions.php:169 msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Çelët" #: functions.php:164 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri e Errët" #: functions.php:137 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:136 msgid "Huge" msgstr "Të stërmëdha" #: functions.php:131 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:130 msgid "Large" msgstr "Të mëdha" #: functions.php:125 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:124 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: functions.php:119 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:118 msgid "Small" msgstr "Të vogla" #: functions.php:61 #: template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Parësor" #: footer.php:37 #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu Fundfaqeje" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Bazohet me krenari në %s." #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s përgjigje te “%2$s”" msgstr[1] "%1$s përgjigje te “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Një përgjigje te “%s”" #: comments.php:35 #: comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Merrni pjesë në Bisedë" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Përpunojeni" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe s’gjendet dot."