msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentynineteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:52:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 02:35:23+0000\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Ваш коментар чекає схвалення. Це його попередній перегляд, коментар стане видимим для всіх після схвалення."
#: functions.php:153
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "без коментарів"
#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d коментар"
msgstr[1] "%d коментарі"
msgstr[2] "%d коментарів"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Переглянути більше записів"
#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Опубліковано %s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Продовжити читання \"%s\""
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, за вашим запитом нічого не знайдено. Спробуйте інші ключові слова."
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Інформацію за запитом знайти не вдалося. Можливо, буде корисний пошук по сайту."
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Попередній запис:"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? Почніть звідси."
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Обрана"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Старіші записи"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Наступний запис:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис"
#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Результати пошуку для:"
#. translators: 1: SVG icon. 2: Posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: List of categories.
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Оприлюднено в"
#. translators: 1: SVG icon. 2: Posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: List of tags.
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Позначки:"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Новіші записи"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:120
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Архіви:"
#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. translators: 1: SVG icon. 2: Post author, only visible to screen readers. 3:
#. Author link.
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Опубліковано"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Залишити коментар до %s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Архіви %s:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Архіви типів записів:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Архіви за день:"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Опубліковано в
%title"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40
#: inc/back-compat.php:55
#: inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen вимагає WordPress версії не нижче 4.7. У вас - %s. Будь ласка оновіть WordPress перед тим, як спробувати знову."
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Застосування фільтру до головного зображення з використанням основного кольору"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Застосування користувацького кольору для кнопок, посилань, головних зображень та ін."
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Архіви за місяць:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Архіви за рік:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Архіви автора:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Архіви позначок:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Архіви категорій:"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Повний розмір"
#: functions.php:195
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Переміститись до тексту"
#: image.php:52
#: template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: functions.php:197
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Додайте віджети сюди, для розміщення їх в підвал сайту."
#: functions.php:123
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: functions.php:124
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:129
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: functions.php:130
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:173
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: functions.php:168
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сіра"
#: functions.php:163
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сіра"
#: functions.php:136
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:135
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#: functions.php:118
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Сайт працює на %s."
#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Головний"
#: functions.php:61
#: template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню соціальних посилань"
#: functions.php:117
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: footer.php:37
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню підвалу"
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."
#. #-#-#-#-# twentynineteen.pot (Twenty Nineteen 1.5-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:25
#: wp-content/themes/pub/twentynineteen/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:92
#: comments.php:95
#: comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Наступн."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s коментар “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментарі “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s коментарів “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Один коментар до “%s”"
#: comments.php:35
#: comments.php:105
#: comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Написати коментар"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Долучитися до обговорення"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар очікує узгодження."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "За даною адресою нічого не знайдено. Спробуйте скористатися пошуком."
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s says:"
msgstr "%s пише:"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ой! Сторінка не знайдена."