msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentyseventeen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19T03:59:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:27:14+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:193
msgid "Contact us"
msgstr "Контактирај нас"
#: inc/block-patterns.php:188
msgid "We are proud to serve outstanding clients."
msgstr "Поносно служимо изванредним клијентима."
#: inc/block-patterns.php:184
msgid "Contact Us"
msgstr "Контактирај нас"
#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Video Production"
msgstr "Видео-продукција"
#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Marketing & SEO"
msgstr "Маркетинг & SEO"
#: inc/block-patterns.php:170
msgid "Content Strategy"
msgstr "Стратегија садржаја"
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Development"
msgstr "Веб-развој"
#: inc/block-patterns.php:148
msgid "Services"
msgstr "Услуге"
#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегија"
#: inc/block-patterns.php:128
msgid "Direct Light"
msgstr "Директна светлост"
#: inc/block-patterns.php:117
msgid "Design"
msgstr "Изглед"
#: inc/block-patterns.php:90
msgid "Images with Link"
msgstr "Слике с везом"
#: inc/block-patterns.php:77
msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand."
msgstr "Треба вам веб-место? Ми ћемо то решити. Наш тим за дизајн ће направити прелепу тему да трансформише ваш бренд."
#: inc/block-patterns.php:74
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Web Design"
msgstr "Веб-дизајн"
#: inc/block-patterns.php:71
#: inc/block-patterns.php:114
msgid "White border"
msgstr "Бела ивица"
#: inc/block-patterns.php:63
#: inc/block-patterns.php:80
#: inc/block-patterns.php:106
#: inc/block-patterns.php:120
msgid "See Case Study"
msgstr "Погледај истраживање случаја"
#: inc/block-patterns.php:60
msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business."
msgstr "Објасните своју намеру и циљеве уз помоћ прелепог логоа, који савршено представља ваш посао."
#: inc/block-patterns.php:57
#: inc/block-patterns.php:103
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Branding"
msgstr "Брендирање"
#: inc/block-patterns.php:54
#: inc/block-patterns.php:100
msgid "Black Stripes"
msgstr "Црне штрафте"
#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Images with Text and Link"
msgstr "Слике с текстом и везом"
#: inc/block-patterns.php:36
#: inc/block-patterns.php:155
msgid "Our Services"
msgstr "Наше услуге"
#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large Heading with Button"
msgstr "Велико заглавље с дугметом"
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen оживљава ваше веб-место уз помоћ видео-записа у заглављу и очаравајућих издвојених слика. С фокусом на пословна веб-места, доноси више одељака на насловној страници, као и виџете, навигацију и изборнике за друштвене мреже, лого, итд. Персонализујте њену асиметричну мрежу уз помоћ прилагођене шеме боја и представите свој садржај на различитим медијима уз помоћ облика чланака. Наша подразумевана тема за 2017. одлично ради на многим језицима, за разне способности и на било ком уређају."
#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Спремни сте да објавите свој првичланак? Почните овде."
#: template-parts/page/content-front-page.php:48
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:90
#: template-parts/post/content-gallery.php:77
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-video.php:89
#: template-parts/post/content.php:64
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/header/site-branding.php:37
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Спусти се на садржај"
#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"
#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:36
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:34
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:28
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: searchform.php:24
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Претрага …"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:20
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"
#: search.php:62
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима."
#: search.php:26
#: template-parts/post/content-none.php:17
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"
#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраге за: %s"
#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"
#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:168
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Резервисано за одељак %s насловне стране"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:124
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Уреди \"%s\""
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:94
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:666
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Posted on %s"
msgstr "Објављено %s"
#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "од %s"
#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Молимо вас да дефинишете назив датотеке SVG иконице."
#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Молимо вас да дефинишете подразумеване параметре у облику низа."
#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Изаберите странице које ће бити издвојене у свакој области из падајућег изборника. Додајте слику у одељак тако што ћете поставити издвојену слику у уређивачу странице. Празни одељци неће бити приказани."
#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Садржај за одељак %d насловне стране"
#: inc/customizer.php:112
#: inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Две колоне"
#: inc/customizer.php:111
#: inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Једна колона"
#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Када је додељен распоред с две колоне, назив странице је у једној колони, а садржај у другој."
#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Распоред стране"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Могућности теме"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "светла"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Шема боја"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/custom-header.php:130
msgid "Pause background video"
msgstr "Паузирајте видео у позадини"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/custom-header.php:128
msgid "Play background video"
msgstr "Покрените видео у позадини"
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Подразумевана слика заглавља"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43
#: inc/back-compat.php:60
#: inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen захтева бар издање 4.7 WordPress-а. Ви користите издање %s. Молимо вас да га надоградите и покушате поново."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"
#: functions.php:495
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Скупи подизборник"
#: functions.php:494
msgid "Expand child menu"
msgstr "Прошири подизборник"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:402
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:83
#: template-parts/post/content-gallery.php:70
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-video.php:82
#: template-parts/post/content.php:57
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Настави са читањем \"%s\""
#: functions.php:372
msgid "Footer 2"
msgstr "Подножје 2"
#: functions.php:362
#: functions.php:374
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашем подножју."
#: functions.php:360
msgid "Footer 1"
msgstr "Подножје 1"
#: functions.php:350
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци, на чланцима и на архиви страница."
#: functions.php:348
#: sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Бочна трака блога"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:308
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:193
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафа"
#: functions.php:189
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Сендвич"
#: functions.php:185
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Еспресо"
#: functions.php:70
#: functions.php:228
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза"
#: functions.php:69
#: functions.php:217
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Главни изборник"
#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених мрежа у подножју"
#: comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:74
#: single.php:36
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:72
#: single.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Одговор"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s Одговор на “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Одговора на “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s Одговора на “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to “%s”"
msgstr "Један одговор на “%s”"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:54
#: index.php:58
#: search.php:55
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:52
#: index.php:56
#: search.php:53
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:50
#: index.php:54
#: search.php:51
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Упс! Та страница није пронађена."