msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:53:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:06:57+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:143 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: functions.php:138 msgid "Light Gray" msgstr "Llwyd Golau" #: functions.php:128 msgid "Dark Gray" msgstr "Llwyd Tywyll" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un awgrym ar “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: inc/customizer.php:283 msgid "Red" msgstr "Coch" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Chwilio am:" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chwilio …" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 #: template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 #: template-parts/content.php:49 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Golygu \"%s\"" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:184 #: template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Parhau i ddarllen \"%s\"" #: functions.php:220 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Ychwanegwch declynnau yma i ymddangos yn eich bar ochr." #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Dewislen Prif Droedyn" #: footer.php:28 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Dewislen Dolenni Cymdeithasol Troedyn" #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Nodwedd" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Mae Twenty Sixteen yn fersiwn modern o gynllun poblogaidd WordPress — y brig llorweddol gyda bar ochr de dewisol sy'n gweithio'n berffaith gyda blogiau a gwefannau. Mae ganddo ddewisiadau lliw cyfaddas gyda chynlluniau lliw rhagosodedig hardd, grid hyblyg cytûn sy'n dilyn anghenion dyfeisiau symudol a sglein ar bob manylyn. Bydd Twenty Sixteen yn gwneud i'ch WordPress edrych yn dda ymhob man." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nid ydym yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano, Beth am chwilio?" #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ymddiheuriadau does dim yn cydweddu a'ch chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol" #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gweld pob cofnod gan %s" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "Cofnod blaenorol:" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "Cofnod nesaf:" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio am: %s" #: inc/template-tags.php:95 #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Awdur" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Fformat" #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Cofnodwyd ar" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Gadewch sylw ar %s" #: functions.php:183 #: inc/customizer.php:293 msgid "Yellow" msgstr "Melyn" #: inc/customizer.php:273 msgid "Gray" msgstr "Llwyd" #: inc/customizer.php:263 msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: image.php:102 #: single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Cyhoeddwyd yn%title" #: inc/customizer.php:130 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Cynllun Lliw'r Sail" #: inc/customizer.php:160 #: inc/wpcom-colors.php:170 msgid "Link Color" msgstr "Lliw Dolen" #: inc/customizer.php:253 msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: inc/customizer.php:184 #: inc/wpcom-colors.php:382 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Lliw Testun Eilradd" #: inc/customizer.php:172 #: inc/wpcom-colors.php:303 msgid "Main Text Color" msgstr "Lliw Prif Destun" #: inc/customizer.php:145 msgid "Page Background Color" msgstr "Lliw Cefndir Tudalen" #: inc/back-compat.php:41 #: inc/back-compat.php:53 #: inc/back-compat.php:68 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Mae Twenty Sixteen angen o leiaf WordPress fersiwn 4.4. Rydych yn rhedeg fersiwn %s. Diweddarwch a cheisiwch eto." #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Maint llawn" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Delwedd Nesaf" #: image.php:56 #: template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 #: template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: header.php:51 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "Delwedd Flaenorol" #: functions.php:350 msgid "collapse child menu" msgstr "cau'r ddewislen plentyn" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Mynd i'r cynnwys" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:275 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: functions.php:349 msgid "expand child menu" msgstr "ehangu'r ddewislen plentyn" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:270 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "ar" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:265 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "ar" #: functions.php:238 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Cynnwys Gwaelod 2" #: functions.php:230 #: functions.php:240 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Yn ymddangos ar waelod cynnwys ar gofnodion a thudalennau." #: functions.php:228 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Cynnwys Gwaelod 1" #: functions.php:78 #: header.php:66 msgid "Social Links Menu" msgstr "Dewisiadau Dolenni Cymdeithasol" #: functions.php:218 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: functions.php:77 #: header.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Prif Ddewislen" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:56 #: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: footer.php:57 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Grymuso gan %s" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Mae'r sylwadau wedi cau." #: archive.php:51 #: image.php:60 #: index.php:48 #: search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 #: template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "Tudalen" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”" #: archive.php:49 #: index.php:46 #: search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "Tudalen flaenorol" #: archive.php:50 #: index.php:47 #: search.php:38 msgid "Next page" msgstr "Tudalen nesaf" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Doedd dim byd fan hyn. Beth am chwilio?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Does dim modd canfod y dudalen honno."