msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:53:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:06:57+0000\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:143
msgid "White"
msgstr "Gwyn"
#: functions.php:138
msgid "Light Gray"
msgstr "Llwyd Golau"
#: functions.php:128
msgid "Dark Gray"
msgstr "Llwyd Tywyll"
#: inc/wpcom-colors.php:7
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Un awgrym ar “%s”"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr "Coch"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Chwilio am:"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chwilio …"
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84
#: template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45
#: template-parts/content.php:49
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Golygu \"%s\""
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184
#: template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Parhau i ddarllen \"%s\""
#: functions.php:220
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Ychwanegwch declynnau yma i ymddangos yn eich bar ochr."
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Dewislen Prif Droedyn"
#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Dewislen Dolenni Cymdeithasol Troedyn"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Nodwedd"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Mae Twenty Sixteen yn fersiwn modern o gynllun poblogaidd WordPress — y brig llorweddol gyda bar ochr de dewisol sy'n gweithio'n berffaith gyda blogiau a gwefannau. Mae ganddo ddewisiadau lliw cyfaddas gyda chynlluniau lliw rhagosodedig hardd, grid hyblyg cytûn sy'n dilyn anghenion dyfeisiau symudol a sglein ar bob manylyn. Bydd Twenty Sixteen yn gwneud i'ch WordPress edrych yn dda ymhob man."
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nid ydym yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano, Beth am chwilio?"
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ymddiheuriadau does dim yn cydweddu a'ch chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol"
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn."
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gweld pob cofnod gan %s"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Heb Ganfod Dim"
#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "Cofnod blaenorol:"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Awdur:"
#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "Cofnod nesaf:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Canlyniadau Chwilio am: %s"
#: inc/template-tags.php:95
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Cofnodwyd ar"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Gadewch sylw ar %s"
#: functions.php:183
#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "Melyn"
#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "Llwyd"
#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "Tywyll"
#: image.php:102
#: single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Cyhoeddwyd yn%title"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Cynllun Lliw'r Sail"
#: inc/customizer.php:160
#: inc/wpcom-colors.php:170
msgid "Link Color"
msgstr "Lliw Dolen"
#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"
#: inc/customizer.php:184
#: inc/wpcom-colors.php:382
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Lliw Testun Eilradd"
#: inc/customizer.php:172
#: inc/wpcom-colors.php:303
msgid "Main Text Color"
msgstr "Lliw Prif Destun"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "Lliw Cefndir Tudalen"
#: inc/back-compat.php:41
#: inc/back-compat.php:53
#: inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Mae Twenty Sixteen angen o leiaf WordPress fersiwn 4.4. Rydych yn rhedeg fersiwn %s. Diweddarwch a cheisiwch eto."
#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Maint llawn"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Delwedd Nesaf"
#: image.php:56
#: template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25
#: template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Tudalennau:"
#: header.php:51
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Delwedd Flaenorol"
#: functions.php:350
msgid "collapse child menu"
msgstr "cau'r ddewislen plentyn"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Mynd i'r cynnwys"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:275
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ymlaen"
#: functions.php:349
msgid "expand child menu"
msgstr "ehangu'r ddewislen plentyn"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:270
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ar"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:265
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ar"
#: functions.php:238
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Cynnwys Gwaelod 2"
#: functions.php:230
#: functions.php:240
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Yn ymddangos ar waelod cynnwys ar gofnodion a thudalennau."
#: functions.php:228
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Cynnwys Gwaelod 1"
#: functions.php:78
#: header.php:66
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Dewisiadau Dolenni Cymdeithasol"
#: functions.php:218
msgid "Sidebar"
msgstr "Bar Ochr"
#: functions.php:77
#: header.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Prif Ddewislen"
#. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:56
#: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: footer.php:57
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Grymuso gan %s"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Mae'r sylwadau wedi cau."
#: archive.php:51
#: image.php:60
#: index.php:48
#: search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”"
#: archive.php:49
#: index.php:46
#: search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "Tudalen flaenorol"
#: archive.php:50
#: index.php:47
#: search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "Tudalen nesaf"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Doedd dim byd fan hyn. Beth am chwilio?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Wps! Does dim modd canfod y dudalen honno."