msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:58:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 16:31:34+0000\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Call to Action" msgstr "Aicinājums rīkoties" #: functions.php:162 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:157 msgid "Light Gray" msgstr "Gaiši pelēks" #: functions.php:147 msgid "Dark Gray" msgstr "Tumši pelēks" #: inc/wpcom-colors.php:73 msgid "Page Background" msgstr "Pielāgojams fons" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Fons" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Komentārs par “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:24 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Meklēt …" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:16 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Meklēt:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 #: template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Turpināt lasīt \"%s\"" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 #: template-parts/content-page.php:40 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:48 #: template-parts/content.php:54 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Labot \"%s\"" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Kājenes sociālo saišu izvēlne" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Galvenā kājenes izvēlne" #: functions.php:266 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Lai logrīki būtu redzami sānjoslās, tos pievienojiet šeit." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Izceltais" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "2016 tēma ir modernizēta, iekļaujot aizvien populārākos WordPress izskata elementus — horizontālu titullapas augšpusi ar neobligātu sānjoslu, kas perfekti der blogiem un citām tīmekļa vietnēm. Tai ir pielāgojama krāsu palete ar skaistiem noklusējuma krāsu salikumiem, harmonisku plūstošo izkārtojumu, izmantojot mobilo skatu kā pirmo un nevainojamu pulējumu visos sīkumos. Tēma 2016 vienmēr un visur piešķirs jūsu WordPress vietnei nevainojamu izskatu." #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izskatās, ka neizdodas atrast to, ko meklējat. Iespējams varētu palīdzēt meklēšana." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Atvainojiet, bet nekas netika atrasts. Mēģiniet vēlreiz izmantojot citus atslēgvārdus." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Esat gatavs savai pirmajai publikācijai? Sāciet šeit." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nekas nav atrasts" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skatīt visus autora %s rakstus" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Iepriekšējais raksts:" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autors:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Nākamais" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Nākamais raksts:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s" #: inc/template-tags.php:106 #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Birkas" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autors" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formāts" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicēts" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Rakstiet savu komentāru par %s" #: functions.php:202 #: inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Dzeltena" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Pelēks" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Tumša" #: image.php:109 #: single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publicēts%title" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" #: inc/customizer.php:221 #: inc/wpcom-colors.php:324 msgid "Main Text Color" msgstr "Galvenā teksta krāsa" #: inc/customizer.php:200 #: inc/wpcom-colors.php:179 msgid "Link Color" msgstr "Saites krāsa" #: inc/customizer.php:242 #: inc/wpcom-colors.php:403 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Otrā teksta krāsa" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Lapas fona krāsa" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Pamata krāsu palete" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 #: inc/back-compat.php:62 #: inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Tēmai 2016 nepieciešama vismaz 4.4 WordPress versija Jūs izmantojat %s versiju. Lūdzu, jauniniet to un tad mēģiniet vēlreiz." #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Pilnais izmērs" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Nākamais attēls" #: image.php:58 #: template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 #: template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Lapas:" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Iepriekšējais attēls" #: header.php:59 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" #: functions.php:411 msgid "collapse child menu" msgstr "sakļaut apakšizvēlni" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Doties uz saturu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:335 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:410 msgid "expand child menu" msgstr "izvērst apakšizvēlni" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:327 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:319 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:288 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Satura apakša 2" #: functions.php:278 #: functions.php:290 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Tiek parādīta ziņu un lapu satura apakšā." #: functions.php:276 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Satura apakša 1" #: functions.php:79 #: header.php:76 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sociālo saišu izvēlne" #: functions.php:264 msgid "Sidebar" msgstr "Sānjosla" #: functions.php:78 #: header.php:63 msgid "Primary Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ar lepnumu izmanto %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentāri ir slēgti." #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 #: image.php:63 #: index.php:52 #: search.php:47 #: template-parts/content-page.php:29 #: template-parts/content-single.php:31 #: template-parts/content.php:41 msgid "Page" msgstr "Lapa" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s doma par “%2$s”" msgstr[1] "%1$s domas par “%2$s”" msgstr[2] "%1$s domas par “%2$s”" #: archive.php:52 #: index.php:49 #: search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "Iepriekšējā lapa" #: archive.php:53 #: index.php:50 #: search.php:45 msgid "Next page" msgstr "Nākamā lapa" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Izskatās, ka nekas netika atrasts. Varbūt izmēģiniet meklēšanu?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm... Tāda lapa nav atrodama."