msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:58:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:14:51+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Call to Action" msgstr "Wezwanie do działania" #: functions.php:162 msgid "White" msgstr "Biały" #: inc/wpcom-colors.php:73 msgid "Page Background" msgstr "Tło strony " #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Tło" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jeden komentarz na temat “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:24 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:16 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 #: template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Czytaj dalej \"%s\"" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 #: template-parts/content-page.php:40 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:48 #: template-parts/content.php:54 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Edytuj \"%s\"" #: functions.php:266 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny." #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Główne menu stopki" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu linków społecznościowych stopki" #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen to unowocześnione spojrzenie na popularny wygląd WordPressa — poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów oraz innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, dając do dyspozycji również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Motyw oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że Twój WordPress będzie się wszędzie pięknie prezentował." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj. " #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Poprzedni wpis:" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Następne" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Następny wpis:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:106 #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tagi" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format wpisu" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Opublikowano" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Zostaw komentarz na temat %s" #: functions.php:202 #: inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: image.php:109 #: single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Opublikowano w %title" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Podstawowy zestaw kolorów" #: inc/customizer.php:200 #: inc/wpcom-colors.php:179 msgid "Link Color" msgstr "Kolor łącza" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Kolor tła witryny" #: inc/customizer.php:242 #: inc/wpcom-colors.php:403 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Kolor drugorzędnego tekstu" #: inc/customizer.php:221 #: inc/wpcom-colors.php:324 msgid "Main Text Color" msgstr "Kolor głównego tekstu" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 #: inc/back-compat.php:62 #: inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen wymaga Wordpressa przynajmniej w wersji 4.4. Używasz wersji %s. Zaktualizuj ją i spróbuj ponownie." #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Pełny rozmiar" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Następny obrazek" #: image.php:58 #: template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 #: template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: header.php:59 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Poprzedni obrazek" #: functions.php:411 msgid "collapse child menu" msgstr "zwiń menu potomne" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:319 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:327 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:335 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:410 msgid "expand child menu" msgstr "rozwiń menu potomne" #: functions.php:278 #: functions.php:290 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Pojawia się na dole treści we wpisach i stronach. " #: functions.php:79 #: header.php:76 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych" #: functions.php:264 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:78 #: header.php:63 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 #: image.php:63 #: index.php:52 #: search.php:47 #: template-parts/content-page.php:29 #: template-parts/content-single.php:31 #: template-parts/content.php:41 msgid "Page" msgstr "Strona" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”" #: archive.php:52 #: index.php:49 #: search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: archive.php:53 #: index.php:50 #: search.php:45 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może spróbuj wyszukiwania?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."