msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:58:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:14:51+0000\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:122
msgid "Call to Action"
msgstr "Wezwanie do działania"
#: functions.php:162
msgid "White"
msgstr "Biały"
#: inc/wpcom-colors.php:73
msgid "Page Background"
msgstr "Tło strony "
#: inc/wpcom-colors.php:7
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Jeden komentarz na temat “%s”"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:24
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:16
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Szukaj …"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:203
#: template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Czytaj dalej \"%s\""
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: image.php:90
#: template-parts/content-page.php:40
#: template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:48
#: template-parts/content.php:54
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Edytuj \"%s\""
#: functions.php:266
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny."
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Główne menu stopki"
#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu linków społecznościowych stopki"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen to unowocześnione spojrzenie na popularny wygląd WordPressa — poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów oraz innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, dając do dyspozycji również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Motyw oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że Twój WordPress będzie się wszędzie pięknie prezentował."
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? Zacznij tutaj. "
#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:44
msgid "Previous post:"
msgstr "Poprzedni wpis:"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "Następny wpis:"
#: single.php:42
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”"
#: inc/template-tags.php:106
#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:111
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:121
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format wpisu"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Opublikowano"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Zostaw komentarz na temat %s"
#: functions.php:202
#: inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: image.php:109
#: single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Opublikowano w %title"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Podstawowy zestaw kolorów"
#: inc/customizer.php:200
#: inc/wpcom-colors.php:179
msgid "Link Color"
msgstr "Kolor łącza"
#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Kolor tła witryny"
#: inc/customizer.php:242
#: inc/wpcom-colors.php:403
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Kolor drugorzędnego tekstu"
#: inc/customizer.php:221
#: inc/wpcom-colors.php:324
msgid "Main Text Color"
msgstr "Kolor głównego tekstu"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:45
#: inc/back-compat.php:62
#: inc/back-compat.php:85
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen wymaga Wordpressa przynajmniej w wersji 4.4. Używasz wersji %s. Zaktualizuj ją i spróbuj ponownie."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:79
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pełny rozmiar"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"
#: image.php:58
#: template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: header.php:59
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"
#: functions.php:411
msgid "collapse child menu"
msgstr "zwiń menu potomne"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:319
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:327
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:335
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:410
msgid "expand child menu"
msgstr "rozwiń menu potomne"
#: functions.php:278
#: functions.php:290
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Pojawia się na dole treści we wpisach i stronach. "
#: functions.php:79
#: header.php:76
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"
#: functions.php:264
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#: functions.php:78
#: header.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:55
#: image.php:63
#: index.php:52
#: search.php:47
#: template-parts/content-page.php:29
#: template-parts/content-single.php:31
#: template-parts/content.php:41
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”"
#: archive.php:52
#: index.php:49
#: search.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: archive.php:53
#: index.php:50
#: search.php:45
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może spróbuj wyszukiwania?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."