msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T04:16:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:13:34+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:140 msgid "Pre-Order Now" msgstr "Porositeni Paraprakisht Tani" #: inc/block-patterns.php:133 msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order." msgstr "Libri im i ri “Twenty Sixteen” është gati për porosi paraprake." #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Call to Action" msgstr "Thirrje Për Veprim" #: inc/block-patterns.php:102 msgid "— Takashi Irie" msgstr "— Takashi Irie" #: inc/block-patterns.php:98 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen do ta bëjë WordPress-in tuaj të duket hijshëm kudo." #: inc/block-patterns.php:87 msgid "Large Blockquote" msgstr "Citim i Madh" #: inc/block-patterns.php:73 msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar." msgstr "Tema përmban një mozaik të rrjedhshëm të harmonishëm, duke përdorur konceptimin “së pari për celular”. Skema grafike është një riinterpretim modern i titullit horizontal me një anështyllë opsionale djathtas." #: inc/block-patterns.php:67 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes." msgstr "Twenty Sixteen do ta bëjë sajtin tuaj WordPress të duket hijshëm kudo. Përfitoni nga mundësitë e tij për ngjyra vetjake dhe skema parazgjedhje të hijshme ngjyrash." #: inc/block-patterns.php:50 msgid "Big Title with Two Columns Text" msgstr "Titull i Madh Me Dy Shtylla Teksti" #: inc/block-patterns.php:38 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail." msgstr "Twenty Sixteen do ta bëjë sajtin tuaj WordPress të duket hijshëm kudo. Përfitoni nga mundësitë e tij për ngjyra vetjake dhe skema parazgjedhje të hijshme ngjyrash, një hartim grafik të harmonishëm dhe të rrjedhshëm, me celularët në mendje së pari, dhe kujdes të pashoq për çdo hollësi." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs." msgstr "Twenty Sixteen është një riinterpretim modern i skemës me një titull horizontal dhe një anështyllë opsionale në të djathtë. Funksionon në mënyrë të përsosur për blogje dhe sajte WordPress." #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large heading with short description" msgstr "Titull i madh me përshkrim të shkurtër" #: functions.php:197 msgid "Bright Red" msgstr "E kuqe e Ndritshme" #: functions.php:192 msgid "Dark Red" msgstr "E kuqe e Errët" #: functions.php:187 msgid "Medium Brown" msgstr "Kafe e Mesme" #: functions.php:182 msgid "Dark Brown" msgstr "Kafe e Errët" #: functions.php:177 msgid "Light Blue" msgstr "E kaltër e Çelët" #: functions.php:172 msgid "Bright Blue" msgstr "Blu e Ndritshme" #: functions.php:167 msgid "Blue Gray" msgstr "Gri Në Blu" #: functions.php:162 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: functions.php:157 msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Çelët" #: functions.php:152 msgid "Medium Gray" msgstr "Gri Mesatare" #: functions.php:147 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri e Errët" #: inc/wpcom-colors.php:73 msgid "Page Background" msgstr "Sfond Faqeje" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Sfond" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Një mendim te “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:24 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërko" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:16 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 #: template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 #: template-parts/content-page.php:40 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:48 #: template-parts/content.php:54 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Përpunoni \"%s\"" #: functions.php:266 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Shtoni widget-e këtu që të shfaqen te anështylla juaj." #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore Në Fundfaqe" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menu Parësore Fundfaqeje" #. Description of the theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen është një interpretim i ri i modernizuar i skemës gjithnjë popullore të WordPress-it — titulli horizontal me një anështyllë opsionale në të djathtë që funksionon në mënyrë të përsosur për blogje dhe sajte. Përmban mundësi për personalizim ngjyrash me skema të hijshme parazgjedhje për ngjyrat, një hartim grafik të harmonishëm dhe të rrjedhshëm, me celularët në mendje së pari, dhe kujdes të pashoq për çdo hollësi. Twenty Sixteen do ta bëjë WordPress-in tuaj të duket kudo shumë i hijshëm." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Postimi i mëparshëm:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "E mëparshmja" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Postimi vijues" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: inc/template-tags.php:106 #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Postuar më" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Lini një koment te %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:202 #: inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "E verdhë" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "E errët" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: inc/customizer.php:242 #: inc/wpcom-colors.php:403 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Ngjyrë Teksti Dytësor" #: inc/customizer.php:221 #: inc/wpcom-colors.php:324 msgid "Main Text Color" msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesor" #: inc/customizer.php:200 #: inc/wpcom-colors.php:179 msgid "Link Color" msgstr "Ngjyrë Lidhjesh" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Ngjyrë Sfondi Faqeje" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash Bazë" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 #: inc/back-compat.php:62 #: inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen lyp të paktën versionin 4.4 të WordPress-it. Ju po punoni me versionin %s. Ju lutemi, përmirësojeni dhe riprovoni." #: image.php:109 #: single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Botuar te%title" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Madhësi e plotë" #: image.php:58 #: template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 #: template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Figura Pasuese" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Figura e Mëparshme" #: header.php:59 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:411 msgid "collapse child menu" msgstr "tkurreni menunë pjellë" #: functions.php:410 msgid "expand child menu" msgstr "zgjeroni menunë pjellë" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:335 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:327 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:319 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:288 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Fund 2 Lënde" #: functions.php:278 #: functions.php:290 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Shfaqet në fund të lëndës në postime dhe faqe." #: functions.php:276 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Fund 1 Lënde" #: functions.php:264 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:79 #: header.php:76 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:78 #: header.php:63 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s mendim te “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendim te “%2$s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 #: image.php:63 #: index.php:52 #: search.php:47 #: template-parts/content-page.php:29 #: template-parts/content-single.php:31 #: template-parts/content.php:41 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: archive.php:53 #: index.php:50 #: search.php:45 msgid "Next page" msgstr "Faqja pasuese" #: archive.php:52 #: index.php:49 #: search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."