msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-04T04:16:08+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:13:34+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:140
msgid "Pre-Order Now"
msgstr "Porositeni Paraprakisht Tani"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order."
msgstr "Libri im i ri “Twenty Sixteen” është gati për porosi paraprake."
#: inc/block-patterns.php:122
msgid "Call to Action"
msgstr "Thirrje Për Veprim"
#: inc/block-patterns.php:102
msgid "— Takashi Irie"
msgstr "— Takashi Irie"
#: inc/block-patterns.php:98
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen do ta bëjë WordPress-in tuaj të duket hijshëm kudo."
#: inc/block-patterns.php:87
msgid "Large Blockquote"
msgstr "Citim i Madh"
#: inc/block-patterns.php:73
msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar."
msgstr "Tema përmban një mozaik të rrjedhshëm të harmonishëm, duke përdorur konceptimin “së pari për celular”. Skema grafike është një riinterpretim modern i titullit horizontal me një anështyllë opsionale djathtas."
#: inc/block-patterns.php:67
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes."
msgstr "Twenty Sixteen do ta bëjë sajtin tuaj WordPress të duket hijshëm kudo. Përfitoni nga mundësitë e tij për ngjyra vetjake dhe skema parazgjedhje të hijshme ngjyrash."
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Big Title with Two Columns Text"
msgstr "Titull i Madh Me Dy Shtylla Teksti"
#: inc/block-patterns.php:38
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail."
msgstr "Twenty Sixteen do ta bëjë sajtin tuaj WordPress të duket hijshëm kudo. Përfitoni nga mundësitë e tij për ngjyra vetjake dhe skema parazgjedhje të hijshme ngjyrash, një hartim grafik të harmonishëm dhe të rrjedhshëm, me celularët në mendje së pari, dhe kujdes të pashoq për çdo hollësi."
#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs."
msgstr "Twenty Sixteen është një riinterpretim modern i skemës me një titull horizontal dhe një anështyllë opsionale në të djathtë. Funksionon në mënyrë të përsosur për blogje dhe sajte WordPress."
#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large heading with short description"
msgstr "Titull i madh me përshkrim të shkurtër"
#: functions.php:197
msgid "Bright Red"
msgstr "E kuqe e Ndritshme"
#: functions.php:192
msgid "Dark Red"
msgstr "E kuqe e Errët"
#: functions.php:187
msgid "Medium Brown"
msgstr "Kafe e Mesme"
#: functions.php:182
msgid "Dark Brown"
msgstr "Kafe e Errët"
#: functions.php:177
msgid "Light Blue"
msgstr "E kaltër e Çelët"
#: functions.php:172
msgid "Bright Blue"
msgstr "Blu e Ndritshme"
#: functions.php:167
msgid "Blue Gray"
msgstr "Gri Në Blu"
#: functions.php:162
msgid "White"
msgstr "E bardhë"
#: functions.php:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri e Çelët"
#: functions.php:152
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri Mesatare"
#: functions.php:147
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri e Errët"
#: inc/wpcom-colors.php:73
msgid "Page Background"
msgstr "Sfond Faqeje"
#: inc/wpcom-colors.php:7
msgid "Background"
msgstr "Sfond"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Një mendim te “%s”"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:24
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Kërkim …"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:16
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Kërko për:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:203
#: template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Vazhdoni leximin e %s"
#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: image.php:90
#: template-parts/content-page.php:40
#: template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:48
#: template-parts/content.php:54
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Përpunoni \"%s\""
#: functions.php:266
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Shtoni widget-e këtu që të shfaqen te anështylla juaj."
#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore Në Fundfaqe"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu Parësore Fundfaqeje"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen është një interpretim i ri i modernizuar i skemës gjithnjë popullore të WordPress-it — titulli horizontal me një anështyllë opsionale në të djathtë që funksionon në mënyrë të përsosur për blogje dhe sajte. Përmban mundësi për personalizim ngjyrash me skema të hijshme parazgjedhje për ngjyrat, një hartim grafik të harmonishëm dhe të rrjedhshëm, me celularët në mendje së pari, dhe kujdes të pashoq për çdo hollësi. Twenty Sixteen do ta bëjë WordPress-in tuaj të duket kudo shumë i hijshëm."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "E zgjedhur"
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:44
msgid "Previous post:"
msgstr "Postimi i mëparshëm:"
#: single.php:42
msgid "Previous"
msgstr "E mëparshmja"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "Postimi vijues"
#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"
#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:121
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:111
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: inc/template-tags.php:106
#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Postuar më"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Lini një koment te %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:202
#: inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "E verdhë"
#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "E errët"
#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
#: inc/customizer.php:242
#: inc/wpcom-colors.php:403
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Ngjyrë Teksti Dytësor"
#: inc/customizer.php:221
#: inc/wpcom-colors.php:324
msgid "Main Text Color"
msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesor"
#: inc/customizer.php:200
#: inc/wpcom-colors.php:179
msgid "Link Color"
msgstr "Ngjyrë Lidhjesh"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Ngjyrë Sfondi Faqeje"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Skemë Ngjyrash Bazë"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:45
#: inc/back-compat.php:62
#: inc/back-compat.php:85
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen lyp të paktën versionin 4.4 të WordPress-it. Ju po punoni me versionin %s. Ju lutemi, përmirësojeni dhe riprovoni."
#: image.php:109
#: single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Botuar te%title"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:79
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Madhësi e plotë"
#: image.php:58
#: template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26
#: template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Figura Pasuese"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Figura e Mëparshme"
#: header.php:59
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: functions.php:411
msgid "collapse child menu"
msgstr "tkurreni menunë pjellë"
#: functions.php:410
msgid "expand child menu"
msgstr "zgjeroni menunë pjellë"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:335
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:327
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:319
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:288
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Fund 2 Lënde"
#: functions.php:278
#: functions.php:290
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Shfaqet në fund të lëndës në postime dhe faqe."
#: functions.php:276
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Fund 1 Lënde"
#: functions.php:264
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:79
#: header.php:76
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore"
#: functions.php:78
#: header.php:63
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s mendim te “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendim te “%2$s”"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:55
#: image.php:63
#: index.php:52
#: search.php:47
#: template-parts/content-page.php:29
#: template-parts/content-single.php:31
#: template-parts/content.php:41
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
#: archive.php:53
#: index.php:50
#: search.php:45
msgid "Next page"
msgstr "Faqja pasuese"
#: archive.php:52
#: index.php:49
#: search.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "Faqja e mëparshme"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."