msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:53:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-05 03:47:17+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:67 msgid "Page Background" msgstr "頁面背景" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "背景" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜尋…" #: searchform.php:13 #: searchform.php:14 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜尋關於:" #: inc/customizer.php:246 msgid "Red" msgstr "紅" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 #: template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 #: template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 #: template-parts/content.php:49 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "編輯 \"%s\"" #: functions.php:144 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "在這裡加入小工具來讓它顯示於側邊欄。" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "「貳零壹陸」是一個現代化、採用流行的 WordPress 佈局 — 橫式頁首以及一個可選用的右側邊欄,完全適用於網誌及網站。它有美麗的預設色彩調色盤、和諧的流動式網格設計,以行動裝置為優先的設計,每個細節都極盡完美。「貳零壹陸」將使你的 WordPress 大放異彩。" #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "特色" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "找不到任何內容" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "瀏覽 %s 的所有文章" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "上一篇文章:" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "前" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "下一篇文章:" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "下一個" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "關於 %s 的搜尋結果" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "標籤" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "分類" #: inc/template-tags.php:95 #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "發佈於" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "留下一則評論 在 %s" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "格式" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/customizer.php:256 msgid "Yellow" msgstr "黃色" #: inc/customizer.php:236 msgid "Gray" msgstr "灰" #: inc/customizer.php:226 msgid "Dark" msgstr "暗黑色" #: inc/customizer.php:216 msgid "Default" msgstr "預設" #: inc/customizer.php:171 #: inc/wpcom-colors.php:373 msgid "Secondary Text Color" msgstr "次要文字顏色" #: inc/customizer.php:159 #: inc/wpcom-colors.php:303 msgid "Main Text Color" msgstr "主要文字顏色" #: inc/customizer.php:147 #: inc/wpcom-colors.php:170 msgid "Link Color" msgstr "連結顏色" #: inc/customizer.php:117 msgid "Base Color Scheme" msgstr "基本色調" #: image.php:102 #: single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "發佈於%title" #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "原始尺寸" #: image.php:56 #: template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 #: template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "頁面:" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "下一張圖片" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "前張圖片" #: header.php:51 msgid "Menu" msgstr "選單" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "跳至內容區" #: functions.php:271 msgid "collapse child menu" msgstr " 收合子選單" #: functions.php:270 msgid "expand child menu" msgstr "展開子選單" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:199 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:194 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "開啟" #: functions.php:142 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:78 #: header.php:66 msgid "Social Links Menu" msgstr "社交網路鏈結選單" #: functions.php:77 #: header.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "主選單" #: footer.php:51 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.0-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:51 #: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://tw.wordpress.org/" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "評論功能已關閉。" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”" #: archive.php:51 #: image.php:60 #: index.php:48 #: search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 #: template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "頁" #: archive.php:50 #: index.php:47 #: search.php:38 msgid "Next page" msgstr "下一頁" #: archive.php:49 #: index.php:46 #: search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "上一頁" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"