msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Sixteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:53:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 03:47:17+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:67
msgid "Page Background"
msgstr "頁面背景"
#: inc/wpcom-colors.php:7
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋…"
#: searchform.php:13
#: searchform.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關於:"
#: inc/customizer.php:246
msgid "Red"
msgstr "紅"
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84
#: template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45
#: template-parts/content.php:49
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "編輯 \"%s\""
#: functions.php:144
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在這裡加入小工具來讓它顯示於側邊欄。"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "「貳零壹陸」是一個現代化、採用流行的 WordPress 佈局 — 橫式頁首以及一個可選用的右側邊欄,完全適用於網誌及網站。它有美麗的預設色彩調色盤、和諧的流動式網格設計,以行動裝置為優先的設計,每個細節都極盡完美。「貳零壹陸」將使你的 WordPress 大放異彩。"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "特色"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。"
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!"
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。"
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到任何內容"
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "瀏覽 %s 的所有文章"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "上一篇文章:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "下一篇文章:"
#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "關於 %s 的搜尋結果"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: inc/template-tags.php:95
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "發佈於"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "留下一則評論 在 %s"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: inc/customizer.php:256
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
#: inc/customizer.php:236
msgid "Gray"
msgstr "灰"
#: inc/customizer.php:226
msgid "Dark"
msgstr "暗黑色"
#: inc/customizer.php:216
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: inc/customizer.php:171
#: inc/wpcom-colors.php:373
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "次要文字顏色"
#: inc/customizer.php:159
#: inc/wpcom-colors.php:303
msgid "Main Text Color"
msgstr "主要文字顏色"
#: inc/customizer.php:147
#: inc/wpcom-colors.php:170
msgid "Link Color"
msgstr "連結顏色"
#: inc/customizer.php:117
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "基本色調"
#: image.php:102
#: single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "發佈於%title"
#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "原始尺寸"
#: image.php:56
#: template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25
#: template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "下一張圖片"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "前張圖片"
#: header.php:51
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"
#: functions.php:271
msgid "collapse child menu"
msgstr " 收合子選單"
#: functions.php:270
msgid "expand child menu"
msgstr "展開子選單"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:199
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:194
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "開啟"
#: functions.php:142
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: functions.php:78
#: header.php:66
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社交網路鏈結選單"
#: functions.php:77
#: header.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"
#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題"
#. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.0-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
#: wp-content/themes/pub/twentysixteen/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "評論功能已關閉。"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”"
#: archive.php:51
#: image.php:60
#: index.php:48
#: search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "頁"
#: archive.php:50
#: index.php:47
#: search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: archive.php:49
#: index.php:46
#: search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"