msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:59:32+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:22:29+0000\n"
"Language: bs_BA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: block-patterns.php:33
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#: functions.php:511
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Vaš komentar čeka na odobravanje. Ovo je pregled, vaš komentar će biti vidljiv nakon što bude odobren."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:663
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Objavljeno %2$s od %3$s"
#: functions.php:114
msgid "White"
msgstr "Bijelo"
#: functions.php:94
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"
#: functions.php:99
msgid "Black"
msgstr "Crno"
#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Jedna kolona, bez bočne trake"
#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "WordPress tema 2010 je stilizovana, prilagodljiva, jednostavna i čitljiva -- prilagodite je svojim željama i potrebama pomoću korisničkih menija, slike zaglavlja i pozadine. Twenty Ten ima predviđen prostor za šest dodataka (dva u traci sa strane i četiri u podnožju) i istaknute slike (umanjene slike za galerijske članke i korisničke slike zaglavlja za članke i stranice). Uključuje predloške za štampanje i administratorski vizualni uređivač, specijalne stilove za članke u kategorijama \"sa strane\" i \"galerija\" i ima predložak opcionalne stranice sa jednom kolonom koja uklanja traku sa strane."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive oznaka: %s"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žao nam je, ništa ne odgovara kriteriju vaše pretrage. Pokušajte ponovo sa drugim ključnim riječima."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:176
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Objavljeno %2$s"
#: loop.php:122
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "rezerve"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "% Comments"
msgstr "% komentara"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentariši"
#: loop.php:107
#: loop.php:109
msgid "More Galleries"
msgstr "Više galerija"
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "Pregledaj galerije"
#: loop.php:109
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Pregledaj članke u kategoriji Galerija"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži %2$s fotografiju."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži %2$s fotografije."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži %2$s fotografija."
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trajni link ka %s"
#: loop.php:65
#: loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galerija"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Žao nam je, ali nema rezultata za zahtjevanu arhivu. Pokušajte iskoristiti pretragu da biste pronašli taj članak."
#: loop.php:26
#: loop.php:211
msgid "Newer posts →"
msgstr "Noviji članci →"
#: loop.php:25
#: loop.php:210
msgid "← Older posts"
msgstr "← Stariji članci"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:71
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Pregledaj sve članke od %s →"
#: loop-single.php:26
#: loop-single.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-attachment.php:158
#: loop-page.php:36
#: loop-single.php:43
#: loop.php:163
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: loop-attachment.php:74
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link ka pravoj slici"
#: loop-attachment.php:81
#: loop-attachment.php:168
#: loop-page.php:41
#: loop-single.php:81
#: loop.php:116
#: loop.php:139
#: loop.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:70
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Puna veličina je %s piksela"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "Od %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:58
msgid "Published %2$s"
msgstr "Objavljeno %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:122
msgid "Skip to content"
msgstr "Idi na sadržaj"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:720
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Zabilježi trajni link."
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:717
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Zabilježite trajni link."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: functions.php:695
#: loop.php:189
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Označeno %2$s"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:714
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s. Zabilježite trajni link."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:675
#: loop-attachment.php:49
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pregledaj sve članke od %s"
#: functions.php:625
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Četvrto podnožje prostora dodatka"
#: functions.php:603
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Drugo podnožje prostora dodatka"
#: functions.php:614
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Treće podnožje prostora dodatka"
#: functions.php:592
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Prvo podnožje prostora dodatka"
#: functions.php:594
#: functions.php:605
#: functions.php:616
#: functions.php:627
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Dodatna oblast za dodatke u podnožju vaše stranice."
#: functions.php:581
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Sekundarni prostor dodatka"
#: functions.php:583
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "Dodatna sekundarna oblast za dodatke, prikazuje se ispod primarne oblasti u vašoj bočnoj traci."
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodajte dodatke ovdje i oni će se pojaviti u vašoj bočnoj traci."
#: functions.php:570
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Primarni prostor dodatka"
#: functions.php:550
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
#: functions.php:550
msgid "(Edit)"
msgstr "(Uredi)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: functions.php:509
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:502
msgid "%s says:"
msgstr "%s kaže:"
#: functions.php:402
#: loop-attachment.php:154
#: loop.php:131
#: loop.php:159
msgid "Continue reading →"
msgstr "Nastavi čitati →"
#. translators: header image description
#: functions.php:228
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"
#. translators: header image description
#: functions.php:222
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#. translators: header image description
#: functions.php:216
msgid "Inkwell"
msgstr "Mastionica"
#. translators: header image description
#: functions.php:204
msgid "Fern"
msgstr "Paprat"
#. translators: header image description
#: functions.php:210
msgid "Forest Floor"
msgstr "Šumsko lišće"
#. translators: header image description
#: functions.php:192
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Trešnjini cvjetovi"
#. translators: header image description
#: functions.php:198
msgid "Concave"
msgstr "Konkavan"
#. translators: header image description
#: functions.php:186
msgid "Berries"
msgstr "Bobice"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:48
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Stranicu pokreće %s."
#: functions.php:139
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Glavna navigacija"
#: footer.php:45
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantička platforma za objavljivanje"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:45
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:57
#: comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji komentari →"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su isključeni."
#: comments.php:56
#: comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji komentari"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s odgovor na %2$s"
msgstr[1] "%1$s odgovora na %2$s"
msgstr[2] "%1$s odgovora na %2$s"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ovaj članak je zaštićen šifrom. Unesite šifru da biste vidjeli eventualne komentare."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive kategorije: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:56
#: loop-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autorove arhive: %s"
#: archive.php:44
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arhive bloga"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnje arhive: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjesečne arhive: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevne arhive: %s"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Žao nam je, ali stranica nije pronađena. Pretraga bi mogla pomoći."
#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"