msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:59:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 11:59:43+0000\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: block-patterns.php:33
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
#: functions.php:511
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "El comentari està sent moderat. Això és una previsualització, el comentari serà visible quan sigui aprovat."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:663
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Publicat el %2$s per %3$s"
#. translators: %s: Post title.
#: loop-attachment.php:27
msgid "Go to %s"
msgstr "Vés a %s"
#: functions.php:114
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: functions.php:109
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
#: functions.php:94
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: functions.php:99
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "El tema 2010 per al WordPress és elegant, personalitzable, simple i fàcil de llegir -- feu-lo vostre amb un menú, una imatge de capçalera i un fons personalitzat. Twenty Ten suporta sis àrees per a ginys (dues en la barra lateral, quatre al peu de pàgina) i imatges destacades (miniatures per a entrades de galeries i capçalera personalitzada per a entrades i pàgines). Inclou fulles d'estil per a impressió i l'editor visual de l'administrador, estils especials per a les entrades de les categories \"Apart\" i \"Galeria\", i té una plantilla de pàgina a una columna que suprimeix la barra lateral."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Arxiu"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ho sentim, res no coincideix amb els criteris de cerca. Intenteu-ho de nou amb altres paraules claus diferents."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:176
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Publicat dins de %2$s"
#: loop.php:122
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "aparteu"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#: loop.php:107
#: loop.php:109
msgid "More Galleries"
msgstr "Més galeries "
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "Visualitza les galeries"
#: loop.php:109
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Mostra les entrades en la categoria Galeria"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Aquesta galeria conté %2$s fotografia."
msgstr[1] "Aquesta galeria conté %2$s fotografies."
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enllaç permanent a %s"
#: loop.php:65
#: loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galeria"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "No hi ha cap resultat per l'arxiu sol·licitat. Potser cercar us ajudarà a trobar una entrada relacionada."
#: loop.php:26
#: loop.php:211
msgid "Newer posts →"
msgstr "Entrades més recents →"
#: loop.php:25
#: loop.php:210
msgid "← Older posts"
msgstr "← Entrades més antigues"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:71
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s →"
#: loop-single.php:26
#: loop-single.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-attachment.php:158
#: loop-page.php:36
#: loop-single.php:43
#: loop.php:163
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: loop-attachment.php:74
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enllaç a la imatge de mida sencera"
#: loop-attachment.php:81
#: loop-attachment.php:168
#: loop-page.php:41
#: loop-single.php:81
#: loop.php:116
#: loop.php:139
#: loop.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:70
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "La mida sencera són %s píxels"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "Per %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:58
msgid "Published %2$s"
msgstr "Publicat %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:122
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:720
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent."
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:717
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Aquesta entrada ha esta publicada en %1$s. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: functions.php:695
#: loop.php:189
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Etiquetat com a %2$s"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:714
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Aquesta entrada s'ha publicat en %1$s i etiquetada amb %2$s. Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:675
#: loop-attachment.php:49
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Mostra totes les entrades de %s"
#: functions.php:625
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del quart peu"
#: functions.php:603
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del segon peu "
#: functions.php:614
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del tercer peu"
#: functions.php:592
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Zona de ginys del primer peu "
#: functions.php:581
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zona de ginys secundària "
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Afegix ginys aquí que apareixeran a la barra lateral."
#: functions.php:570
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Zona de ginys primària "
#: functions.php:550
msgid "Pingback:"
msgstr "Retroenllaç:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
#: functions.php:550
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edita)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"
#: functions.php:509
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està pendent de moderació."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:502
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha dit:"
#: functions.php:402
#: loop-attachment.php:154
#: loop.php:131
#: loop.php:159
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua llegint →"
#. translators: header image description
#: functions.php:228
msgid "Sunset"
msgstr "Posta de sol"
#. translators: header image description
#: functions.php:222
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#. translators: header image description
#: functions.php:216
msgid "Inkwell"
msgstr "Tinter"
#. translators: header image description
#: functions.php:204
msgid "Fern"
msgstr "Falguera"
#. translators: header image description
#: functions.php:210
msgid "Forest Floor"
msgstr "Sòl del bosc"
#. translators: header image description
#: functions.php:192
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Flors de cirerer"
#. translators: header image description
#: functions.php:198
msgid "Concave"
msgstr "Concau"
#. translators: header image description
#: functions.php:186
msgid "Berries"
msgstr "Baies"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:48
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Gràcies al %s."
#: functions.php:139
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegació primària"
#: footer.php:45
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicació personal i semàntica."
#. Author URI of the theme
#: footer.php:45
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:57
#: comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentaris recents →"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:56
#: comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "←Comentaris anteriors"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Una resposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostes a %2$s"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Aquesta entrada està protegida amb contrasenya. Introduïu la contrasenya per veure'n els comentaris."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arxiu de la categoria: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:56
#: loop-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arxiu de l'autor: %s"
#: archive.php:44
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arxiu del Bloc"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arxiu anual: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arxiu mensual: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arxiu diari: %s"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Ho sentim, però la pàgina que heu sol·licitat no s'ha trobat. Tal vegada cercar us ajudarà."
#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"