msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:59:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 11:59:43+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #: functions.php:511 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "El comentari està sent moderat. Això és una previsualització, el comentari serà visible quan sigui aprovat." #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publicat el %2$s per %3$s" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Vés a %s" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:109 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "Negre" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "El tema 2010 per al WordPress és elegant, personalitzable, simple i fàcil de llegir -- feu-lo vostre amb un menú, una imatge de capçalera i un fons personalitzat. Twenty Ten suporta sis àrees per a ginys (dues en la barra lateral, quatre al peu de pàgina) i imatges destacades (miniatures per a entrades de galeries i capçalera personalitzada per a entrades i pàgines). Inclou fulles d'estil per a impressió i l'editor visual de l'administrador, estils especials per a les entrades de les categories \"Apart\" i \"Galeria\", i té una plantilla de pàgina a una columna que suprimeix la barra lateral." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Arxiu" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Ho sentim, res no coincideix amb els criteris de cerca. Intenteu-ho de nou amb altres paraules claus diferents." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicat dins de %2$s" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "aparteu" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "Més galeries " #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Visualitza les galeries" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Mostra les entrades en la categoria Galeria" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Aquesta galeria conté %2$s fotografia." msgstr[1] "Aquesta galeria conté %2$s fotografies." #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galeria" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "No hi ha cap resultat per l'arxiu sol·licitat. Potser cercar us ajudarà a trobar una entrada relacionada." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "Mostra totes les entrades de %s " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enllaç a la imatge de mida sencera" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Edita" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "La mida sencera són %s píxels" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "Per %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Publicat %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:122 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Aquesta entrada ha esta publicada en %1$s. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Etiquetat com a %2$s" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Aquesta entrada s'ha publicat en %1$s i etiquetada amb %2$s. Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades de %s" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del quart peu" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del segon peu " #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del tercer peu" #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Zona de ginys del primer peu " #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Zona de ginys secundària " #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Afegix ginys aquí que apareixeran a la barra lateral." #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Zona de ginys primària " #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Edita)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a les %2$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està pendent de moderació." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "%s ha dit:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Posta de sol" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Camí" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Tinter" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Falguera" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Sòl del bosc" #. translators: header image description #: functions.php:192 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Flors de cirerer" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Concau" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Baies" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Gràcies al %s." #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegació primària" #: footer.php:45 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicació personal i semàntica." #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentaris recents " #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr "Comentaris anteriors" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Una resposta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respostes a %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Aquesta entrada està protegida amb contrasenya. Introduïu la contrasenya per veure'n els comentaris." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arxiu de la categoria: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arxiu de l'autor: %s" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Arxiu del Bloc" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\d\\e Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxiu mensual: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxiu diari: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Ho sentim, però la pàgina que heu sol·licitat no s'ha trobat. Tal vegada cercar us ajudarà." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat"