msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:00:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:22:30+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: functions.php:511 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Dein Kommentar wartet auf die Moderation. Dies ist eine Vorschau, dein Kommentar wird sichtbar, nachdem er genehmigt wurde." #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Erstellt am %2$s von %3$s" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Gehe zu %s" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "Weiss" #: functions.php:109 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Eine Spalte, keine Seitenleiste" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "Das Theme 2010 für WordPress ist gut aussehend, anpassbar, einfach und gut zu lesen. Du kannst es nach deinen Wünschen anpassen, in dem du eigene Menüs kreierst oder ein eigenes Hintergrundbild oder Kopfzeilenbild verwendest. Das Theme hat sechs Widgetbereiche (zwei in der Sidebar, vier im Footer) und unterstützt Vorschaubilder für Artikel. " #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Mit deinen Suchkriterien wurden leider nichts gefunden. Versuche es mit anderen Suchbegriffen erneut." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Veröffentlicht unter %2$s" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "Kurzmitteilungen" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Kommentar hinterlassen" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "Mehr Galerien" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Galerien ansehen" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Beiträge in der Galerie Kategorie ansehen" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Diese Galerie enthält %2$s Foto." msgstr[1] "Diese Galerie enthält %2$s Fotos." #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "Galerie" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Im angeforderten Archiv wurden leider keine Ergebnisse gefunden. Eine Suche findet eventuell einen verwandten Beitrag." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "Zeige alle Beiträge von %s " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link zum Bild in voller Größe" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Volle Größe sind %s Pixel" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "Von %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Veröffentlicht %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:122 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Lesezeichen für Permanentlink." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Verschlagwortet mit %2$s" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Vierter Footer-Widget-Bereich" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Zweiter Footer-Widget-Bereich" #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Dritter Footer-Widget-Bereich" #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Erster Footer-Widgetbereich" #: functions.php:594 #: functions.php:605 #: functions.php:616 #: functions.php:627 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Ein optionaler Widgetbereich für den Footer deiner Website." #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Zweiter Widget-Bereich" #: functions.php:583 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Ein optionaler zweiter Widgetbereich, der unter dem ersten Widgetbereich in deiner Seitenleiste angezeigt wird." #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in der Seitenleiste einzubauen." #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Erster Widgetbereich" #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "%s schreibt:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Pfad" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Tintenfass" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Farn" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Waldboden" #. translators: header image description #: functions.php:192 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Kirschblüten" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Konkav" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Beeren" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Proudly powered by %s." #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Primäre Navigation" #: footer.php:45 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantic Personal Publishing Platform" #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Neuere Kommentare " #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr " Ältere Kommentare" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Eine Antwort zu %2$s" msgstr[1] " %1$s Antworten zu %2$s " #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "Über %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Blog-Archive" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jahresarchiv: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Monatsarchiv: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tagesarchiv: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Entschuldigung, aber die angeforderte Seite wurde nicht gefunden. Vielleicht hilft eine Suche." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden"