msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-01T03:23:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:22:30+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: functions.php:511 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario estará visible cuando se apruebe." #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publicado el %2$s por %3$s" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Ir a %s" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:40 msgid "One Response to %s" msgstr "Una respuesta a %s" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "Blanco" #: functions.php:109 msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #: functions.php:104 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "Negro" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Una columna, sin barra lateral" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "El tema 2010 para WordPress, es elegante, personalizable, sencillo y legible -- hazlo tuyo con un menú, una imagen de cabecera, y un fondo personalizados. Twenty Ten soporta seis áreas para widgets (dos en la barra lateral, cuatro en el pie de página) e imágenes destacadas (miniaturas para las entradas de la galería e imágenes de cabecera personalizadas para las entradas y páginas). Incluye hojas de estilo para impresión y el editor visual del administrador, estilos especiales para las entradas de las categorías \"Citas\" y \"Galería\", y tiene una plantilla opcional de página de una columna que quita la barra lateral." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicado en %2$s" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "citas" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "Más galerías" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Ver galerías" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Ver las entradas en la categoría de la galería" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galería contiene %2$s foto " msgstr[1] "Esta galería contiene %2$s fotos " #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galería" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Entradas anteriores" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas las entradas por %s " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Enlace a la imagen completa" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "El tamaño completo es de %s pixels" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "Por %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Publicado %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:122 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Etiquetado %2$s" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "Lee todas las entradas de %s" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widgets del pie" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets del pie" #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tercera área de widgets del pie" #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primera área de widgets del pie" #: functions.php:594 #: functions.php:605 #: functions.php:616 #: functions.php:627 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Un área de widgets opcional para el pie de tu sitio." #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Área secundaria de widgets" #: functions.php:583 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Un área secundaria de widgets opcional, se muestra debajo del área de widgets primaria de tu barra lateral." #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Añade aquí los widgets para que aparezca en la barra lateral." #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área primaria de widgets" #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir leyendo " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Puesta del sol" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Ruta" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Tintero" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Helecho" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Suelo forestal" #. translators: header image description #: functions.php:192 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Cerezos en flor" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Cóncavo" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Bayas" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Funciona con %s." #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: footer.php:45 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma semántica de publicación personal" #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios nuevos " #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios antiguos" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Una respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo del sitio" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo anual: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivo mensual: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivo diario: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Lo sentimos, pero no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda te ayudará." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado"