msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:59:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:50:05+0000\n" "Language: eu_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Sarrera" #: functions.php:511 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Zure iruzkina moderazioaren esperoan dago. Hau aurreikuspena da soilik, zure iritzia ikusgai egingo da behin aprobatuta." #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "%2$s atalean %3$s -k publikatua " #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Joan hona %s" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "Zuria" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "Beltza" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Artxiboa laburpen hitzeka: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Fitxategiak" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Barkatu, baina ezerk ez du loturarik zure bilaketa kriterioekin. Mesedez saiatu berriz hitz ezberdinekin." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Ez da ezer aurkitu" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Bilaketaren emaitzak: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "%2$s atalean publikatua" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "oharrak" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "% Iruzkin" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "Iruzkin 1" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Iruzkin bat utzi" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "Areto gehiago" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Aretoak ikusi" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Areto atalean dauden postak ikusi" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Areto honek %2$s argazki dauzka." msgstr[1] "Areto honek %2$s argazki dauzka." #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Lotura iraunkorra %s-rako" #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "aretoa" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Barkatu, baina ez da emaitzarik aurkitu eskatutako artxiboarentzat. Agian bilatzaileak erlazionatutako post bat bilatzen lagun diezazuke." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Posta berrienak " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Post zaharragoak" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s -k bidalitako post guztiak ikusi " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Orrialdeak:" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Neurri osoko irudiari lotu" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "%s pixel da neurri osoa" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "%2$s-k idatzia " #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Publikatua %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:122 msgid "Skip to content" msgstr "Edukira joan" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "%s orria" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Gogokoei gehitzeko lotura iraunkorra." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean publikatu zen. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "%2$s hitzekin laburtua " #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean eta %2$s laburpen hitzekin publikatua izan da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s-ren sarrera guztiak ikusi" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Beheko laugarren erraminta gunea" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Beheko bigarren erraminta gunea" #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Beheko hirugarren erraminta gunea" #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Beheko lehen erraminta gunea" #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Bigarren erraminta gunea" #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Gehitu hemen aldameneko barran agertuko diren widgetak" #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Erraminta gune nagusia" #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Nere postekin loturak:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Zuzendu)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Zure erantzuna moderatzaileak irakurtzeko zain dago." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "%s-k dio:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Irakurtzen jarraitu " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Ilunabarra" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Bidea" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Tinteroa" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Garoa" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Basolurra" #. translators: header image description #: functions.php:192 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Gerizondoak" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Konkaboa" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Masustak" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "%s-k mantendua." #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Nabigazio nagusia" #: footer.php:45 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Publikazio pertsonalerako plataforma semantikoa" #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Erantzun berrienak " #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Iruzkinak itxiak daude." #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr " Erantzun zaharrenak" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s -ri erantzun bat" msgstr[1] "%1$s erantzun %2$s -ri" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Post hau pasahitzez babestuta dago. Sartu pasahitza erantzunak ikusteko." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Artxiboa gaika: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "%s -ri buruz" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Egilearen Fitxategiak: %s" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Blogaren artxiboa" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Artxiboak urteka: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Artxiboak hilabeteka: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Artxiboak eguneka: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Barkatu, baina eskatutako orria ezin da aurkitu. Agian bilatzaileak lagun diezakezu." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Ez aurkitua"