msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-01T03:22:57+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:22:30+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: block-patterns.php:33
msgid "Introduction"
msgstr "معرفی"
#: functions.php:511
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "دیدگاه شما منتظر بررسی است. این یک پیشنمایش است، دیدگاه شما بعد از تأیید قابل نمایش خواهد شد."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:663
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "نوشتهشده در %2$s بهدست %3$s"
#. translators: %s: Post title.
#: loop-attachment.php:27
msgid "Go to %s"
msgstr "برو به %s"
#: functions.php:104
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری میانه"
#: functions.php:109
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: functions.php:114
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:94
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: functions.php:99
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "یک ستونه, بدون نوار کناری"
#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "پوسته 2010 وردپرس، یک پوستهٔ دارای سبک، سفارشیشدنی، ساده و خوانا است -- با گزینگان سفارشی، تصویر سرایند و پسزمینه آن را از آن خود کنید. 2010 از شش پهنهٔ ابزارک (دوتا در نوار کناری و ۴تا در پسایند) و تصاویر ویژه (تصویرکهایی برای نوشتههای گالری و تصاویر سرایند سفارشی برای نوشتهها و صفحهها) پشتیبانی میکند. سبکهایی برای چاپ و ویرایشگر دیداری مدیر دارد، نیز سبکهایی ویژه برای نوشتههای دستههای «در حاشیه» و «گالری». همچنین یک قالب تکستونهٔ دلبخواه که میتواند نوار کناری را را حذف کند."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها : %s"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "متا"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی ها"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "پوزش، اما هیچچیز با معیار جستوجوی شما همخوانی نیافت. لطفا با چند کلیدواژهٔ دیگر دوباره تلاش کنید."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:176
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "نوشتهشده در %2$s"
#: loop.php:122
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "asides"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"
#: loop.php:107
#: loop.php:109
msgid "More Galleries"
msgstr "گالریهای بیشتر"
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "دیدن گالریها"
#: loop.php:109
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "مشاهدهٔ نوشتههای دستهٔ گالری"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "این گالری شامل %2$s عکس است."
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پیوند پایدار به %s"
#: loop.php:65
#: loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "گالری"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "پوزش، اما نتیجهای برای بایگانی درخواست شده، یافت نشد. شاید جستوجو کمک کند نوشتهٔ مرتبطی پیدا کنید."
#: loop.php:26
#: loop.php:211
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای جدیدتر ←"
#: loop.php:25
#: loop.php:210
msgid "← Older posts"
msgstr "نوشتههای قبلتر →"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:71
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر اساس %s ←"
#: loop-single.php:26
#: loop-single.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "←"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "→"
#: loop-attachment.php:158
#: loop-page.php:36
#: loop-single.php:43
#: loop.php:163
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: loop-attachment.php:74
msgid "Link to full-size image"
msgstr "پیوند به تصویر با اندازهٔ کامل"
#: loop-attachment.php:81
#: loop-attachment.php:168
#: loop-page.php:41
#: loop-single.php:81
#: loop.php:116
#: loop.php:139
#: loop.php:197
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:70
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "اندازهٔ کامل %s پیکسل است"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "به وسیلهٔ %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:58
msgid "Published %2$s"
msgstr "منتشر شده در %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:122
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "برگه %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:720
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr " permalink"
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:717
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته در %1$s ارسال شده. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: functions.php:695
#: loop.php:189
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "برچسبخورده با %2$s"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:714
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته در %1$s ارسال شده و با %2$s برچسبگذاری شده. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:675
#: loop-attachment.php:49
msgid "View all posts by %s"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر پایهٔ %s"
#: functions.php:625
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند چهارم"
#: functions.php:603
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند دوم"
#: functions.php:614
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند سوم"
#: functions.php:592
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند اول"
#: functions.php:594
#: functions.php:605
#: functions.php:616
#: functions.php:627
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "یک پهنهٔ ابزارک دلبخواه برای پسایند وبگاه شما."
#: functions.php:581
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم"
#: functions.php:583
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "یک پهنهٔ ابزارک دوم دلبخواه، در زیر پهنهٔ ابزارک اصلی در نوار کناری نمایش مییابد."
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "ابزارکها را به این بخش بیافزایید تا در ستونکناری نمایش داده شوند."
#: functions.php:570
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک اصلی"
#: functions.php:550
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
#: functions.php:550
msgid "(Edit)"
msgstr "(ویرایش)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: functions.php:509
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما در انتظار بررسی است."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:502
msgid "%s says:"
msgstr "%s :گفت"
#: functions.php:402
#: loop-attachment.php:154
#: loop.php:131
#: loop.php:159
msgid "Continue reading →"
msgstr "ادامهی خواندن ←"
#. translators: header image description
#: functions.php:228
msgid "Sunset"
msgstr "غروب آفتاب"
#. translators: header image description
#: functions.php:222
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
#. translators: header image description
#: functions.php:216
msgid "Inkwell"
msgstr "دوات"
#. translators: header image description
#: functions.php:204
msgid "Fern"
msgstr "سرخس"
#. translators: header image description
#: functions.php:210
msgid "Forest Floor"
msgstr "کف جنگل"
#. translators: header image description
#: functions.php:192
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "شکوفههای گیلاس"
#. translators: header image description
#: functions.php:198
msgid "Concave"
msgstr "کاو"
#. translators: header image description
#: functions.php:186
msgid "Berries"
msgstr "توتفرنگیها"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:48
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s."
#: functions.php:139
msgid "Primary Navigation"
msgstr "ناوبری اصلی"
#: footer.php:45
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر معنایی نشر شخصی"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:45
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:57
#: comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."
#: comments.php:56
#: comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s پاسخ برای %2$s"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاهها گذرواژه را وارد کنید."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دسته بندی ها: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:56
#: loop-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسندهها: %s"
#: archive.php:44
msgid "Blog Archives"
msgstr "بايگانی وبنوشت"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "پوزش میخواهیم، اما امکان پیدا کردن صفحهای که به دنبال آن بودید نبود. احتمالا جستوجو کمک خواهد کرد."
#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "پیدا نشد"