msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:20:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 01:54:16+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:663
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Foilsiú: %2$s ag %3$s"
#: functions.php:114
msgid "White"
msgstr "Bán"
#: functions.php:99
msgid "Black"
msgstr "Dubh"
#: functions.php:94
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"
#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Aoncholún, Gan Taobh-Bharra"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Imnaisc"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Dheamhan toradh air"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:176
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Ranganna: %2$s"
#: loop.php:122
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "caint i leataobh"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "Leave a comment"
msgstr "Tabhair freagra"
#: loop.php:107
#: loop.php:109
msgid "More Galleries"
msgstr "Dánlanna Eile"
#: loop.php:109
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Féach altanna atá sa rang ‘Dánlann’"
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "Féach na Dánlanna"
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo."
#: loop.php:65
#: loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "dánlann"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.."
#: loop.php:26
#: loop.php:211
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: loop.php:25
#: loop.php:210
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:71
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Féach chuile alt le %s →"
#: loop-single.php:26
#: loop-single.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-attachment.php:158
#: loop-page.php:36
#: loop-single.php:43
#: loop.php:163
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: loop-attachment.php:81
#: loop-attachment.php:168
#: loop-page.php:41
#: loop-single.php:81
#: loop.php:116
#: loop.php:139
#: loop.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: loop-attachment.php:74
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Nasc leis an íomhá lánmhéide"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:70
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "%s picteilín atá san íomhá lánmhéide"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:58
msgid "Published %2$s"
msgstr "Foilsithe %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "Le %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:121
msgid "Skip to content"
msgstr "Léim go halt"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:720
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Buan-nasc."
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:717
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc."
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:714
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: functions.php:695
#: loop.php:189
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Clibeanna %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:675
#: loop-attachment.php:49
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: functions.php:625
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "An Ceathrú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:614
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:603
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:594
#: functions.php:605
#: functions.php:616
#: functions.php:627
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) sa mbuntásc."
#: functions.php:592
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc"
#: functions.php:583
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "Limistéar giúirléidí tánaisteach (roghnach) a thaispeántar faoi bhun an phríomhlimistéir ghiúirléidí sa taobh-bharra."
#: functions.php:581
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Tánaisteach"
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Leag giúirléid anseo lena taispeáint sa taobh-bharra."
#: functions.php:570
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "An Mórlimistéar Giúirléidí"
#: functions.php:550
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
#: functions.php:550
msgid "(Edit)"
msgstr "(Eagar)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: functions.php:509
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:502
msgid "%s says:"
msgstr "Arsa %s:"
#: functions.php:402
#: loop-attachment.php:154
#: loop.php:131
#: loop.php:159
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#. translators: header image description
#: functions.php:228
msgid "Sunset"
msgstr "Fuineadh Gréine"
#. translators: header image description
#: functions.php:222
msgid "Path"
msgstr "Rian"
#. translators: header image description
#: functions.php:216
msgid "Inkwell"
msgstr "Dúchán"
#. translators: header image description
#: functions.php:210
msgid "Forest Floor"
msgstr "Forais"
#. translators: header image description
#: functions.php:204
msgid "Fern"
msgstr "Raithneach"
#. translators: header image description
#: functions.php:198
msgid "Concave"
msgstr "Cuasach"
#. translators: header image description
#: functions.php:186
msgid "Berries"
msgstr "Sméartha"
#: functions.php:139
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Príomhthreoraíocht"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:48
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Le cumhacht %s."
#. Author URI of the theme
#: footer.php:45
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Tá na freagraí dúnta."
#: comments.php:57
#: comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Chun Tosaigh →"
#: comments.php:56
#: comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Chun Deiridh"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Aon Fhreagra Amháin ar %2$s"
msgstr[1] "%1$s Fhreagra ar %2$s"
msgstr[2] "%1$s Fhreagra ar %2$s"
msgstr[3] "%1$s bhFreagra ar %2$s"
msgstr[4] "Freagraí (%1$s) ar %2$s"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:56
#: loop-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:44
msgid "Blog Archives"
msgstr "Cartlanna Blaga"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Sé an chaoi nár fríothadh an leathanach a d’iarr tú. D’fhéadfá é a chuardach, b’fhéidir."
#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Diabhal Toradh"