msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:20:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-13 01:54:16+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Foilsiú: %2$s ag %3$s" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "Bán" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "Dubh" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Gorm" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Aoncholún, Gan Taobh-Bharra" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Imnaisc" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Dheamhan toradh air" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Ranganna: %2$s" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "caint i leataobh" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Tabhair freagra" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "Dánlanna Eile" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Féach altanna atá sa rang ‘Dánlann’" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Féach na Dánlanna" #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s pictiúr sa dánlann seo." #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "dánlann" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "Féach chuile alt le %s " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Nasc leis an íomhá lánmhéide" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "%s picteilín atá san íomhá lánmhéide" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Foilsithe %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "Le %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:121 msgid "Skip to content" msgstr "Léim go halt" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Clibeanna %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "An Ceathrú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "An Tríú Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "An Dara Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:594 #: functions.php:605 #: functions.php:616 #: functions.php:627 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) sa mbuntásc." #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "An Chéad Limistéar Giúirléidí sa mBuntásc" #: functions.php:583 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Limistéar giúirléidí tánaisteach (roghnach) a thaispeántar faoi bhun an phríomhlimistéir ghiúirléidí sa taobh-bharra." #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Tánaisteach" #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Leag giúirléid anseo lena taispeáint sa taobh-bharra." #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "An Mórlimistéar Giúirléidí" #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Eagar)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Fuineadh Gréine" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Rian" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Dúchán" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Forais" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Raithneach" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Cuasach" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Sméartha" #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Le cumhacht %s." #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Tá na freagraí dúnta." #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Chun Tosaigh " #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr " Chun Deiridh" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Aon Fhreagra Amháin ar %2$s" msgstr[1] "%1$s Fhreagra ar %2$s" msgstr[2] "%1$s Fhreagra ar %2$s" msgstr[3] "%1$s bhFreagra ar %2$s" msgstr[4] "Freagraí (%1$s) ar %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Cartlanna Blaga" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Sé an chaoi nár fríothadh an leathanach a d’iarr tú. D’fhéadfá é a chuardach, b’fhéidir." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Diabhal Toradh"