msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14T04:50:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:17:13+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: block-patterns.php:47
msgid "— Malebo Sephodi"
msgstr "— Malebo Sephodi"
#: block-patterns.php:44
msgid "Highlighted Quote"
msgstr "Kiemelt idézet"
#: block-patterns.php:55
msgid "Alternating Images"
msgstr "Váltakozó képek"
#: block-patterns.php:33
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#: functions.php:511
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik. Ez egy előnézet, a hozzászólás az engedélyezést követően fog megjelenni."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:663
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Közzétéve %2$s | Szerző: %3$s"
#. translators: %s: Post title.
#: loop-attachment.php:27
msgid "Go to %s"
msgstr "Ugrás: %s"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "One Response to %s"
msgstr "Egy hozzászólás a(z) %s bejegyzéshez"
#: functions.php:114
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: functions.php:109
msgid "Light Gray"
msgstr "Világosszürke"
#: functions.php:94
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: functions.php:99
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Egy oszlopos, oldalsáv nélkül"
#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "A 2010 sablon a WordPress stílusos, testreszabható, egyszerű és olvasható sablona -- saját menüt, fejrész-képet és háttérképet is lehet vele magunknak készíteni. A Twenty Ten (magyarul: 2010) hat widget-területet támogat (kettőt az oldalsávon, négyet a láb-részen) és a kiemelt képeket (bélyegképeket a galéria-bejegyzésekhez és egyedi, saját fejrész képeket a bejegyzések és oldalak számára). Szerkesztői stíluslapokat a nyomtatáshoz és a grafikus szerkesztőhöz, egyedi stílusokat a közbevetésekhez és a galéria kategóriákhoz, és egy választható egy hasábos oldal sablont, amelyben nincs oldalsáv."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Archívum"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sajnos, nem található a keresési feltételnek megfelelő tartalom. Próbáljuk meg újra, más kifejezésekkel."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs találat"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Keresési eredmény a(z) %s kifejezésre"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:176
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Kategória: %2$s"
#: loop.php:122
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "kivételek"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "% Comments"
msgstr "% Hozzászólás"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "Leave a comment"
msgstr "Megjegyzés hozzáfűzése"
#: loop.php:107
#: loop.php:109
msgid "More Galleries"
msgstr "További galériák"
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "Galériák megtekintése"
#: loop.php:109
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "A Galéria kategória bejegyzései"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "A galéria tartalmaz %2$s fotót."
msgstr[1] "A galéria tartalmaz %2$s fotót."
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása"
#: loop.php:65
#: loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "Galéria"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Elnézést, de a keresés az archívumban nem vezetett eredményre! Lehetséges, hogy törölték, átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a megadott hivatkozás.Talán egy újabb keresés segíthet megtalálni."
#: loop.php:26
#: loop.php:211
msgid "Newer posts →"
msgstr "Újabb bejegyzések →"
#: loop.php:25
#: loop.php:210
msgid "← Older posts"
msgstr "← Régebbi bejegyzések"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:71
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s összes bejegyzése →"
#: loop-single.php:26
#: loop-single.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-attachment.php:158
#: loop-page.php:36
#: loop-single.php:43
#: loop.php:163
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
#: loop-attachment.php:74
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Hivatkozás a teljes méretű képhez"
#: loop-attachment.php:81
#: loop-attachment.php:168
#: loop-page.php:41
#: loop-single.php:81
#: loop.php:116
#: loop.php:139
#: loop.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:70
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Teljes méret %s pixel"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "Szerző: %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:58
msgid "Published %2$s"
msgstr "Közzétéve: %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:122
msgid "Skip to content"
msgstr "Tartalomhoz"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:720
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "közvetlen linka könyvjelzőbe."
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:717
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Kategória: %1$s | Közvetlen link a könyvjelzőhöz."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: functions.php:695
#: loop.php:189
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Címke: %2$s"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:714
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Kategória: %1$s
Címke: %2$s
Közvetlen link a könyvjelzőhöz."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:675
#: loop-attachment.php:49
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Minden bejegyzés megjelenítése: %s"
#: functions.php:625
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Lábrész negyedik widget terület"
#: functions.php:603
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Lábrész második widget terület"
#: functions.php:614
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Lábrész harmadik widget terület"
#: functions.php:592
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Első lábrész widget terület"
#: functions.php:594
#: functions.php:605
#: functions.php:616
#: functions.php:627
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Opcionális widget-terület a honlap lábrészéhez."
#: functions.php:581
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Másodlagos widget terület"
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Az oldalsávon történő megjelenítéshez itt kell widgetet hozzáadni."
#: functions.php:570
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Elsődleges widget terület"
#: functions.php:550
msgid "Pingback:"
msgstr "Visszajelzés:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
#: functions.php:550
msgid "(Edit)"
msgstr "(Szerkeszt)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: functions.php:509
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:502
msgid "%s says:"
msgstr "%s szerint:"
#: functions.php:402
#: loop-attachment.php:154
#: loop.php:131
#: loop.php:159
msgid "Continue reading →"
msgstr "Bővebben... →"
#. translators: header image description
#: functions.php:228
msgid "Sunset"
msgstr "Naplemente"
#. translators: header image description
#: functions.php:222
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
#. translators: header image description
#: functions.php:216
msgid "Inkwell"
msgstr "Tintafoltok"
#. translators: header image description
#: functions.php:204
msgid "Fern"
msgstr "Páfrány"
#. translators: header image description
#: functions.php:210
msgid "Forest Floor"
msgstr "Erdőalja"
#. translators: header image description
#: functions.php:192
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Cseresznyevirágzás"
#. translators: header image description
#: functions.php:198
msgid "Concave"
msgstr "Konkáv"
#. translators: header image description
#: functions.php:186
msgid "Berries"
msgstr "Bogyók"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:48
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Köszönjük %s!"
#: functions.php:139
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Elsődleges navigáció"
#: footer.php:45
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Szemantikus személyes publikációs platform"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:45
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:57
#: comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Újabb bejegyzések →"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva"
#: comments.php:56
#: comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Régebbi bejegyzések"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Egy hozzászólás a(z) %2$s bejegyzéshez"
msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) %2$s bejegyzéshez"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "A bejegyzést jelszó védi. Meg kell adni a jelszót a hozzászólások megtekintéséhez."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "%s kategória bejegyzései"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:56
#: loop-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#: archive.php:44
msgid "Blog Archives"
msgstr "Valamennyi bejegyzés"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "%s év bejegyzései"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y F"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "%s hónap bejegyzései"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "(%s) nap bejegyzései"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Elnézést, de a keresett oldal nem található!
Lehetséges, hogy törölték, átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a megadott link.
Talán egy keresés segíthet megtalálni."
#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Nincs Találat"