msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14T04:50:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:17:13+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: block-patterns.php:47 msgid "— Malebo Sephodi" msgstr "— Malebo Sephodi" #: block-patterns.php:44 msgid "Highlighted Quote" msgstr "Kiemelt idézet" #: block-patterns.php:55 msgid "Alternating Images" msgstr "Váltakozó képek" #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" #: functions.php:511 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik. Ez egy előnézet, a hozzászólás az engedélyezést követően fog megjelenni." #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Közzétéve %2$s | Szerző: %3$s" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Ugrás: %s" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:40 msgid "One Response to %s" msgstr "Egy hozzászólás a(z) %s bejegyzéshez" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "Fehér" #: functions.php:109 msgid "Light Gray" msgstr "Világosszürke" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "Fekete" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Egy oszlopos, oldalsáv nélkül" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "A 2010 sablon a WordPress stílusos, testreszabható, egyszerű és olvasható sablona -- saját menüt, fejrész-képet és háttérképet is lehet vele magunknak készíteni. A Twenty Ten (magyarul: 2010) hat widget-területet támogat (kettőt az oldalsávon, négyet a láb-részen) és a kiemelt képeket (bélyegképeket a galéria-bejegyzésekhez és egyedi, saját fejrész képeket a bejegyzések és oldalak számára). Szerkesztői stíluslapokat a nyomtatáshoz és a grafikus szerkesztőhöz, egyedi stílusokat a közbevetésekhez és a galéria kategóriákhoz, és egy választható egy hasábos oldal sablont, amelyben nincs oldalsáv." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archívum" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sajnos, nem található a keresési feltételnek megfelelő tartalom. Próbáljuk meg újra, más kifejezésekkel." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs találat" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Keresési eredmény a(z) %s kifejezésre" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Kategória: %2$s" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "kivételek" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "% Hozzászólás" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Megjegyzés hozzáfűzése" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "További galériák" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Galériák megtekintése" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "A Galéria kategória bejegyzései" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "A galéria tartalmaz %2$s fotót." msgstr[1] "A galéria tartalmaz %2$s fotót." #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása" #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "Galéria" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Elnézést, de a keresés az archívumban nem vezetett eredményre! Lehetséges, hogy törölték, átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a megadott hivatkozás.Talán egy újabb keresés segíthet megtalálni." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzések " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Régebbi bejegyzések" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s összes bejegyzése " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Hivatkozás a teljes méretű képhez" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Teljes méret %s pixel" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "Szerző: %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Közzétéve: %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:122 msgid "Skip to content" msgstr "Tartalomhoz" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Oldal %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "közvetlen linka könyvjelzőbe." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s | Közvetlen link a könyvjelzőhöz." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Címke: %2$s" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s
Címke: %2$s
Közvetlen link a könyvjelzőhöz." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "Minden bejegyzés megjelenítése: %s" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Lábrész negyedik widget terület" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Lábrész második widget terület" #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Lábrész harmadik widget terület" #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Első lábrész widget terület" #: functions.php:594 #: functions.php:605 #: functions.php:616 #: functions.php:627 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Opcionális widget-terület a honlap lábrészéhez." #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Másodlagos widget terület" #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Az oldalsávon történő megjelenítéshez itt kell widgetet hozzáadni." #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Elsődleges widget terület" #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Visszajelzés:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkeszt)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "%s szerint:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Bővebben... " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Naplemente" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Elérési út" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Tintafoltok" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Páfrány" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Erdőalja" #. translators: header image description #: functions.php:192 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Cseresznyevirágzás" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Konkáv" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Bogyók" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Köszönjük %s!" #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Elsődleges navigáció" #: footer.php:45 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Szemantikus személyes publikációs platform" #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Újabb bejegyzések " #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva" #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi bejegyzések" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Egy hozzászólás a(z) %2$s bejegyzéshez" msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) %2$s bejegyzéshez" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "A bejegyzést jelszó védi. Meg kell adni a jelszót a hozzászólások megtekintéséhez." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "%s kategória bejegyzései" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "%s bejegyzései" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Valamennyi bejegyzés" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "%s év bejegyzései" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y F" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "%s hónap bejegyzései" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "(%s) nap bejegyzései" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Elnézést, de a keresett oldal nem található!
Lehetséges, hogy törölték, átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a megadott link.
Talán egy keresés segíthet megtalálni." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Nincs Találat"