msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21T04:04:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 06:22:00+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: block-patterns.php:58
msgid "Relaxing at the lake after dinner"
msgstr "Relaxare la lac după cină"
#: block-patterns.php:58
msgid "A lake at night, with Adirondack chairs in the foreground. The sun sets in the background."
msgstr "Un lac noaptea, cu scaune Adirondack în prim-plan. Soarele apune în fundal."
#: block-patterns.php:58
msgid "The lake at 6:54 AM"
msgstr "Lacul la ora 6:54"
#: block-patterns.php:58
msgid "A lake with several boats docked. The sun is rising behind mountains in the background."
msgstr "Un lac cu mai multe bărci ancorate la mal. Soarele răsare în spatele munților din fundal."
#: block-patterns.php:55
msgid "Alternating Images"
msgstr "Imagini alternante"
#: block-patterns.php:47
msgid "— Malebo Sephodi"
msgstr "- Malebo Sephodi"
#: block-patterns.php:47
msgid "\"Take time off… The world will not fall apart without you.\""
msgstr "„Ia o pauză... Lumea nu se năruie fără tine.”"
#: block-patterns.php:44
msgid "Highlighted Quote"
msgstr "Citat evidențiat"
#: block-patterns.php:36
msgid "A Weekend Away"
msgstr "Un weekend departe"
#: block-patterns.php:36
msgid "An old barn we passed on the drive"
msgstr "Un hambar vechi pe lângă care am trecut"
#: block-patterns.php:36
msgid "A red barn with a white roof in a field."
msgstr "Un hambar roșu cu acoperiș alb pe un câmp."
#: block-patterns.php:33
msgid "Introduction"
msgstr "Introducere"
#. translators: %s: Post title.
#: loop-attachment.php:27
msgid "Go to %s"
msgstr "Du-te la %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:663
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Publicat pe %2$s de %3$s"
#: functions.php:511
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Comentariul tău așteaptă moderare. Aceasta este o previzualizare, comentariul va fi vizibil după ce este aprobat."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "One Response to %s"
msgstr "Un răspuns la %s"
#: functions.php:114
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: functions.php:109
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: functions.php:104
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri mediu"
#: functions.php:99
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: functions.php:94
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "O singură coloană, fără bară laterală"
#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "Tema 2010 pentru WordPress este elegantă, personalizabilă, simplă și lizibilă -- o personalizezi cu un meniu personalizat, o imagine antet și fundal. Twenty Ten suportă șase zone asamblabile (două în bara laterală, patru în subsol) și imagini reprezentative (miniaturi pentru articole galerie și imagini antet personalizate pentru articole și pagini). Include foi de stiluri pentru imprimare și editorul vizual de administrare, stiluri speciale pentru articole din categoriile \"Note\" și \"Galerie\" și are un șablon opțional de pagină pe o singură coloană care înlătură bara laterală."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive etichetă: %s"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nimic găsit"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:176
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Publicat în %2$s"
#: loop.php:122
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "note"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: loop.php:114
#: loop.php:138
#: loop.php:195
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: loop.php:107
#: loop.php:109
msgid "More Galleries"
msgstr "Mai multe galerii"
#: loop.php:109
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Vezi articole în categoria Galerie"
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "Vezi galerii"
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Legătură permanentă la %s"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Această galerie conține %2$s fotografie."
msgstr[1] "Această galerie conține %2$s fotografii."
msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de fotografii."
#: loop.php:65
#: loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galerie"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Scuze, dar n-am găsit nimic pentru arhiva solicitată. Poate o căutare te va ajuta să găsești un articol similar."
#: loop.php:26
#: loop.php:211
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: loop.php:25
#: loop.php:210
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:71
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s →"
#: loop-single.php:26
#: loop-single.php:87
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:86
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-attachment.php:158
#: loop-page.php:36
#: loop-single.php:43
#: loop.php:163
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: loop-attachment.php:81
#: loop-attachment.php:168
#: loop-page.php:41
#: loop-single.php:81
#: loop.php:116
#: loop.php:139
#: loop.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: loop-attachment.php:74
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Legătură către imagine de dimensiune completă"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:70
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Dimensiunea completă este de %s de pixeli."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:58
msgid "Published %2$s"
msgstr "Publicat %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "De %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:122
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:720
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:717
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:714
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: functions.php:695
#: loop.php:189
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Etichetat %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:675
#: loop-attachment.php:49
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate articolele scrise de %s"
#: functions.php:625
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "A patra zonă asamblabilă din subsol"
#: functions.php:614
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "A treia zonă asamblabilă din subsol"
#: functions.php:603
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "A doua zonă asamblabilă din subsol"
#: functions.php:594
#: functions.php:605
#: functions.php:616
#: functions.php:627
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "O zonă asamblabilă opțională pentru subsolul sitului tău."
#: functions.php:592
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Prima zonă asamblabilă din subsol"
#: functions.php:583
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "O zonă asamblabilă secundară, opțională, se afișează sub zona asamblabilă principală în bara ta laterală."
#: functions.php:581
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zonă asamblabilă secundară"
#: functions.php:572
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Adaugă widget-urile aici pentru a apărea în bara laterală."
#: functions.php:570
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Zona asamblabilă principală"
#: functions.php:550
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
#: functions.php:550
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:523
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: functions.php:509
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteptă moderarea."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:502
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: functions.php:402
#: loop-attachment.php:154
#: loop.php:131
#: loop.php:159
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#. translators: header image description
#: functions.php:228
msgid "Sunset"
msgstr "Apus de soare"
#. translators: header image description
#: functions.php:222
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#. translators: header image description
#: functions.php:216
msgid "Inkwell"
msgstr "Călimară"
#. translators: header image description
#: functions.php:210
msgid "Forest Floor"
msgstr "Vegetație din pădure"
#. translators: header image description
#: functions.php:204
msgid "Fern"
msgstr "Ferigă"
#. translators: header image description
#: functions.php:198
msgid "Concave"
msgstr "Mozaic"
#. translators: header image description
#: functions.php:192
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Flori de cireș"
#. translators: header image description
#: functions.php:186
msgid "Berries"
msgstr "Fructe de pădure"
#: functions.php:139
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigare principală"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:48
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s."
#: footer.php:45
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformă semantică pentru publicări personale"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:45
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ro.wordpress.org/"
#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:57
#: comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:56
#: comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Un răspuns la %2$s"
msgstr[1] "%1$s răspunsuri la %2$s"
msgstr[2] "%1$s de răspunsuri la %2$s"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Acest articol este protejat cu o parolă. Introdu parola pentru a vedea orice comentarii."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive pe categorii: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:56
#: loop-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive pe autori: %s"
#: archive.php:44
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arhivele blogului"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr " Arhive anuale: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhive lunare: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhiva zilnică: %s "
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Scuze, dar pagina pe care ai cerut-o nu a putut fi găsită. Poate ar ajuta o căutare."
#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Negăsit"