msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Ten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:02:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 11:47:49+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Увод" #: functions.php:511 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш коментар чека преглед. Ово је предпреглед, ваш коментар ће бити видљив након што је одобрен." #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:663 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Објављено %2$s од стране %3$s" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Идите на %s" #: functions.php:114 msgid "White" msgstr "бела" #: functions.php:109 msgid "Light Gray" msgstr "Светло сива" #: functions.php:94 msgid "Blue" msgstr "Плава" #: functions.php:99 msgid "Black" msgstr "црна" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "2010 тема за Вордпрес је стилизована, прилагодљива, једноставна и читљива -- направите је својом са прилагођеним изборником, сликом у заглављу и позадином. Twenty Ten подржава шест виџетизованих простора (два у бочној траци, четири у подножју) и издвојене слике (умањене слике за чланке галерије и прилагођене слике заглавља за чланке и стране). Укључује стилове за штампу и управљачки видљиви уређивач, посебне стилове за чланке у категоријама \"Цртице\" и \"Галерија\" и има необавезни шаблон странице са једним ступцем који уклања бочну траку." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:17 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архиве ознака: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али нисмо ништа пронашли што одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:176 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Објављено под %2$s" #: loop.php:122 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "crtice" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: loop.php:114 #: loop.php:138 #: loop.php:195 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: loop.php:107 #: loop.php:109 msgid "More Galleries" msgstr "Још Галерија" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Види галерије" #: loop.php:109 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Погледај чланке у категорији Галерија" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ова галерија садржи %2$s фотографију." msgstr[1] "Ова галерија садржи %2$s фотографије." msgstr[2] "Ова галерија садржи %2$s фотографија." #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Стална веза ка %s" #: loop.php:65 #: loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galerija" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Извините, али ниједан резултат није могао бити пронађен за тражену архиву. Можда ће претраживање помоћи за проналажење сродног чланка." #: loop.php:26 #: loop.php:211 msgid "Newer posts " msgstr "Новији чланци " #: loop.php:25 #: loop.php:210 msgid " Older posts" msgstr " Старији чланци" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:71 msgid "View all posts by %s " msgstr "Видите све чланке од %s " #: loop-single.php:26 #: loop-single.php:87 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 #: loop-single.php:86 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:158 #: loop-page.php:36 #: loop-single.php:43 #: loop.php:163 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: loop-attachment.php:74 msgid "Link to full-size image" msgstr "Веза ка пуној величини слике" #: loop-attachment.php:81 #: loop-attachment.php:168 #: loop-page.php:41 #: loop-single.php:81 #: loop.php:116 #: loop.php:139 #: loop.php:197 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:70 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Пуна величина је %s пиксела" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "By %2$s" msgstr "Од %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:58 msgid "Published %2$s" msgstr "Објављено %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid " %s" msgstr " %s" #: header.php:122 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:720 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Забележите сталну везу." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:717 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Овај унос је објављен под %1$s. Забележите сталну везу." #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: functions.php:695 #: loop.php:189 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Означено са %2$s" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:714 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Овај унос је објављен под %1$s и означен са %2$s. Забележите сталну везу." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:675 #: loop-attachment.php:49 msgid "View all posts by %s" msgstr "Види све чланке од %s" #: functions.php:625 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Четврти простор у подножју за виџете" #: functions.php:603 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Други простор у подножју за виџете" #: functions.php:614 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Трећи простор у подножју за виџете" #: functions.php:592 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Први простор у подножју за виџете" #: functions.php:581 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Секундарни простор за виџете" #: functions.php:572 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци." #: functions.php:570 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Примарни простор за виџете" #: functions.php:550 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 #: functions.php:550 msgid "(Edit)" msgstr "(Уреди)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:523 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: functions.php:509 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:502 msgid "%s says:" msgstr "%s каже:" #: functions.php:402 #: loop-attachment.php:154 #: loop.php:131 #: loop.php:159 msgid "Continue reading " msgstr "Наставите са читањем " #. translators: header image description #: functions.php:228 msgid "Sunset" msgstr "Залазак сунца" #. translators: header image description #: functions.php:222 msgid "Path" msgstr "Путања" #. translators: header image description #: functions.php:216 msgid "Inkwell" msgstr "Мастионица" #. translators: header image description #: functions.php:204 msgid "Fern" msgstr "Папрат" #. translators: header image description #: functions.php:210 msgid "Forest Floor" msgstr "Подлога шуме" #. translators: header image description #: functions.php:192 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Трешња у цвату" #. translators: header image description #: functions.php:198 msgid "Concave" msgstr "Конкавно" #. translators: header image description #: functions.php:186 msgid "Berries" msgstr "Бобице" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:48 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Са поносом покреће %s." #: functions.php:139 msgid "Primary Navigation" msgstr "Примарно кретање" #: footer.php:45 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантичка платформа за лично издаваштво" #. Author URI of the theme #: footer.php:45 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://sr.wordpress.org/" #: comments.php:57 #: comments.php:77 msgid "Newer Comments " msgstr "Новији коментари " #: comments.php:87 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:56 #: comments.php:76 msgid " Older Comments" msgstr " Старији коментари" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Једно реаговање на %2$s" msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s" msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре." #. translators: %s: Category title. #: category.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архиве категорија: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:56 #: loop-single.php:63 msgid "About %s" msgstr "О %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архиве аутора: %s" #: archive.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "Архиве блога" #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Годишње архиве: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Месечне архиве: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Днавне архиве: %s" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Извините, али страница коју сте тражили није могла бити пронађена. Можда ће претраживање помоћи." #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Није пронађено"