msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:55:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 11:44:40+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:121
msgid "White"
msgstr "Ağ"
#: functions.php:116
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: functions.php:101
msgid "Red"
msgstr "Qırmızı"
#: functions.php:96
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tutqun Boz"
#: inc/wpcom-colors.php:148
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/wpcom-colors.php:131
msgid "Content links, Video, Audio"
msgstr "Mühtəviyyat bağlantısı, Video, Audio"
#: inc/wpcom-colors.php:104
msgid "Quotes"
msgstr "Sitatlar"
#: inc/wpcom-colors.php:86
msgid "Galleries"
msgstr "Qalereyalar"
#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Menu, Links, Asides"
msgstr "Menyular, Bağlantılar, Qısa yazılar"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentythirteen/style.css
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "WordPress üçün 2013 mövzusu öz bənzərsiz və gözəl görünən yeni dizaynı ilə bizi bloq dünyasına geri götürür. Dizayn detalları canlı rəng sxemləri ilə başlayan və böyük ya da kiçik başlıq görüntüsü, gözəl tipoqrafiya və simvollar kimi yenilikləri Sizlərə təqdim edir."
#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "%s arxivləri"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s Etiket Arxivləri: "
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Ulduz"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Almaz"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Dairə"
#: image.php:62
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: image.php:61
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: image.php:49
msgid "Full resolution"
msgstr "Tam ölçüləndirmə"
#: image.php:48
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Tam ölçülü təsvirə bağlantı"
#: image.php:29
msgid "Published on in %5$s"
msgstr " tarixində %5$s içində dərc edildi"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#: functions.php:525
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s üçün daimi bağlantı"
#: functions.php:517
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: functions.php:497
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:481
#: functions.php:487
msgid ", "
msgstr ","
#: functions.php:473
msgid "Sticky"
msgstr "sabit"
#: functions.php:455
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:454
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:451
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: functions.php:424
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: functions.php:420
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: functions.php:416
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: functions.php:391
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Yan sütunda yazılarda və səhifələrdə görünür."
#: functions.php:389
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "İkinci dərəcəli vidcet sahəsi"
#: functions.php:379
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Səhifənin alt hissəsində görüntülənir."
#: functions.php:377
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Əsas vidcet sahəsi"
#: functions.php:362
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:231
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:225
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açıq"
#: functions.php:191
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Naviqasiya menyusu"
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Bağışlayın, amma axtardığınız kriteriyalara uyğun heç nə tapılmadı. Lütfən fərqli açar kəlmələr daxil edərək təkrar yoxlayın."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Bütün % şərhlərə bax"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Bu ana qədər bir şərh"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir şərh yazın"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:54
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:83
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:639
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Oxumağa davam et %s →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üçün bir şərh"
msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s şərh"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılan bütün yazılar"
#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s → tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "%s haqqında"
#: archive.php:36
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "İ"
#: archive.php:34
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "İllik Arxivlər: %s"
#: archive.php:32
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Fİ"
#: archive.php:32
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylıq Arxivlər: %s"
#: archive.php:30
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arxivlər: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Deyəsən burada heç bir şey tapılmadı. Yüngülcə bir axtarışa nə deyirsiniz?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Bir az utandırıcıdır, deyilmi?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Tapılmadı"