msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:05:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 14:06:15+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "Χῶρος" #: inc/block-patterns.php:75 #: inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "Γράψτε τίτλο..." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%s”" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "Λευκό" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "Ἀρχεῖα %s" #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Ἄστρο" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Διαμάντι" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: image.php:64 msgid "Next " msgstr "Ἑπόμενα " #: image.php:63 msgid " Previous" msgstr " Προηγούμενα" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὴν εἰκόνα στὸ πλῆρες μέγεθός της" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr "," #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "πρωτοσέλιδο" #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: functions.php:478 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: functions.php:474 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Ἐμφανίζεται σὲ ἄρθρα καὶ σελίδες στὴν πλαϊνὴ στήλη." #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Δευτερεύουσα περιοχὴ προσθηκῶν" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Ἐμφανίζεται στὸ ὑποσέλιδο." #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "Κύρια περιοχὴ προσθηκῶν περιεχομένου" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "Μενοὺ πλοηγήσεως" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η νὰ δημοσιεύσετε τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "Μέχρι στιγμῆς ἕνα σχόλιο" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:56 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:85 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:694 msgid "Continue reading %s " msgstr "Συνέχεια " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ὡς φαίνεται, τίποτε δὲν βρέθηκε στὴν τοποθεσία αὐτήν. Νὰ δοκιμάζατε μήπως μιὰ ἀναζήτηση;" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Αὐτὸ εἶναι λίγο περίεργο, ἢ μήπως ὄχι;" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Δὲν βρέθηκε"