msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:05:08+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 14:06:15+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Space"
msgstr "Χῶρος"
#: inc/block-patterns.php:75
#: inc/block-patterns.php:83
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Write title…"
msgstr "Γράψτε τίτλο..."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%s”"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα %s"
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Ἄστρο"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Διαμάντι"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: image.php:64
msgid "Next →"
msgstr "Ἑπόμενα →"
#: image.php:63
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενα"
#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὴν εἰκόνα στὸ πλῆρες μέγεθός της"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr ","
#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "πρωτοσέλιδο"
#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: functions.php:478
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: functions.php:474
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Ἐμφανίζεται σὲ ἄρθρα καὶ σελίδες στὴν πλαϊνὴ στήλη."
#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Δευτερεύουσα περιοχὴ προσθηκῶν"
#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Ἐμφανίζεται στὸ ὑποσέλιδο."
#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Κύρια περιοχὴ προσθηκῶν περιεχομένου"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Μενοὺ πλοηγήσεως"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η νὰ δημοσιεύσετε τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Μέχρι στιγμῆς ἕνα σχόλιο"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:56
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:85
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:694
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s →"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s "
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Ὡς φαίνεται, τίποτε δὲν βρέθηκε στὴν τοποθεσία αὐτήν. Νὰ δοκιμάζατε μήπως μιὰ ἀναζήτηση;"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Αὐτὸ εἶναι λίγο περίεργο, ἢ μήπως ὄχι;"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Δὲν βρέθηκε"