msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:05:28+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:23:35+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:75
#: inc/block-patterns.php:83
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Write title…"
msgstr "Escribe el título…"
#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Un comentario en “%s”"
#: functions.php:154
msgid "Off-white"
msgstr "Blanco roto"
#: functions.php:149
msgid "Beige"
msgstr "Beige"
#: functions.php:144
msgid "Light Brown"
msgstr "Marrón claro"
#: functions.php:139
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marrón medio"
#: functions.php:134
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrón oscuro"
#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: functions.php:119
msgid "Light Orange"
msgstr "Naranja claro"
#: functions.php:114
msgid "Medium Orange"
msgstr "Naranja medio"
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Archivos de %s"
#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "El tema 2013 para WordPress se remonta al clásico esquema de blog, destacando un amplio rango de tipos de entrada, desplegando cada uno de ellos de una manera hermosa y única. El diseño abunda en detalles, comenzando por la paleta de colores vibrantes e imágenes de cabecera correspondientes, continuando con una hermosa mezcla de tipografías e iconos y finalizando con un esquema totalmente flexible que permite visualizar el sitio perfectamente desde cualquier dispositivo, pequeño o grande."
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivo de la etiqueta: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: image.php:64
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "Máxima resolución"
#: image.php:63
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enlace a la imagen completa"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:571
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"
#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: functions.php:478
msgid "Newer posts →"
msgstr "Entradas más nuevas →"
#: functions.php:474
msgid "← Older posts"
msgstr "← Entradas más antiguas"
#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Aparece en páginas y artículos en la barra lateral"
#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Área secundaria de widgets"
#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Zona principal de Widgets"
#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aparece en la sección de pie de página del sitio."
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:269
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:263
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"
#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de Navegación"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona gracias a %s"
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra nada con estos términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con diferentes palabras clave."
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que te ayude buscarlo."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Un comentario por ahora"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Ver todos los % comentarios"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:56
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:85
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:694
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Seguir leyendo %s →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios más recientes →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios más antiguos"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivo de la categoría: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todas las entradas de: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Ver todas las entradas por %s →"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo por años: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivo por meses: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivo por días: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"