msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:04:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-15 11:17:42+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:75
#: inc/block-patterns.php:83
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Write title…"
msgstr "نوشتن عنوان…"
#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Space"
msgstr "فضا"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "یک دیدگاه دربارهٔ «%s»"
#: functions.php:149
msgid "Beige"
msgstr "بژ"
#: functions.php:144
msgid "Light Brown"
msgstr "قهوهای روشن"
#: functions.php:154
msgid "Off-white"
msgstr "سفید مایل به زرد کمرنگ"
#: functions.php:139
msgid "Medium Brown"
msgstr "قهوهای متوسط"
#: functions.php:134
msgid "Dark Brown"
msgstr "قهوهای تیره"
#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:119
msgid "Light Orange"
msgstr "نارنجی روشن"
#: functions.php:114
msgid "Medium Orange"
msgstr "نارنجی متوسط"
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "بایگانیهای %s"
#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "پوستهی ۲۰۱۳ برای وردپرس، ما را به زمان وبلاگ برمیگرداند. امکاناتی همچون انواع گوناگون نوشتهها و محتوا که هر کدام به زیبایی با ظاهری منحصربهفرد به نمایش درمیآیند."
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "ستاره"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "الماس"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "دایره"
#: image.php:64
msgid "Next →"
msgstr "پسین →"
#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "وضوح کامل"
#: image.php:63
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "پیوند به تصویر با اندازهٔ کامل"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:571
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr "، "
#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "سنجاق شده"
#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: functions.php:478
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: functions.php:474
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشتهها"
#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "در نوار کناری نوشتهها و صحهها نمایان میشود."
#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم"
#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "در بخش پایین سایت نشان داده میشود."
#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک اصلی"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:269
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:263
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "گزینگان ناوبری"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "پوزش، اما چیزی با عبارتهای جستجوی شما همخوانی پیدا نکرد. لطفاً بار دیگر با کلیدواژههایی متفاوت آزمایش کنید."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آماده انتشار اولین نوشته خود هستید؟ از اینجا شروع کنید."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "یک دیدگاه تاکنون"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "دیدن همهٔ % دیدگاه"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:56
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:85
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:694
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "همهٔ نوشتههای %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر اساس %s ←"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان یافت نشده است. ممکن است بخواهید جستجو را بیازمایید؟"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "این تا حدی شرمآور است، اینطور نیست؟"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "پیدا نشد"