msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:04:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 11:17:42+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:75 #: inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "نوشتن عنوان…" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "فضا" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "یک دیدگاه دربارهٔ «%s»" #: functions.php:149 msgid "Beige" msgstr "بژ" #: functions.php:144 msgid "Light Brown" msgstr "قهوه‌ای روشن" #: functions.php:154 msgid "Off-white" msgstr "سفید مایل به زرد کمرنگ" #: functions.php:139 msgid "Medium Brown" msgstr "قهوه‌ای متوسط" #: functions.php:134 msgid "Dark Brown" msgstr "قهوه‌ای تیره" #: functions.php:104 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "زرد" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "سفید" #: functions.php:119 msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" #: functions.php:114 msgid "Medium Orange" msgstr "نارنجی متوسط" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "بایگانی‌های %s" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "پوسته‌ی ۲۰۱۳ برای وردپرس، ما را به زمان وبلاگ برمی‌گرداند. امکاناتی همچون انواع گوناگون نوشته‌ها و محتوا که هر کدام به زیبایی با ظاهری منحصربه‌فرد به نمایش درمی‌آیند." #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "ستاره" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "الماس" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "دایره" #: image.php:64 msgid "Next " msgstr "پسین " #: image.php:51 msgid "Full resolution" msgstr "وضوح کامل" #: image.php:63 msgid " Previous" msgstr " پیشین" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "پیوند به تصویر با اندازهٔ کامل" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:571 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr "، " #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "سنجاق شده" #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: functions.php:478 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: functions.php:474 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "ناوبری نوشته‌ها" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "در نوار کناری نوشته‌ها و صحه‌ها نمایان می‌شود." #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "در بخش پایین سایت نشان داده می‌شود." #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "پهنهٔ ابزارک اصلی" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:269 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:263 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "گزینگان ناوبری" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "پوزش، اما چیزی با عبارت‌های جستجوی شما همخوانی پیدا نکرد. لطفاً بار دیگر با کلیدواژه‌هایی متفاوت آزمایش کنید." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آماده انتشار اولین نوشته خود هستید؟ از اینجا شروع کنید." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "یک دیدگاه تاکنون" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "دیدن همهٔ % دیدگاه" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:56 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:85 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:694 msgid "Continue reading %s " msgstr "به خواندن %s ادامه دهید " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "همهٔ نوشته‌های %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "دیدن همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان یافت نشده است. ممکن است بخواهید جستجو را بیازمایید؟" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "این تا حدی شرم‌آور است، اینطور نیست؟" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "پیدا نشد"