msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:03:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:23:35+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:75 #: inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "Écrire un titre..." #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "Espace" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Une réflexion sur “%s”" #: functions.php:104 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris Anthracite" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "Blanc" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "Archives – %s" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "Le thème de WordPress pour 2013 nous ramène au blog, avec un grand nombre de formats d'article, chacun s'affichant à sa propre manière, en toute beauté. Vous y trouverez de nombreux détails de mise en page, à commencer par le jeu de couleurs vives et les images d'en-tête assorties, une superbe typographie et de belles icônes, et une mise en page flexible qui fonctionne sur toutes les tailles d'écrans, grands ou petits." #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Losange" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Étoile" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: image.php:64 msgid "Next " msgstr "Suivant " #: image.php:51 msgid "Full resolution" msgstr "Pleine résolution" #: image.php:63 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lien vers l’image originale" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:571 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s le %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "sticky" #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: functions.php:478 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: functions.php:474 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Apparaît dans la colonne latérale des articles et pages." #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Zone secondaire de widgets" #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "Zone principale de widgets" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Apparaît dans le pied de page du site." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:269 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:263 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "Un commentaire pour le moment" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "Afficher les % commentaires" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:56 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:85 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:694 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite de %s " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "Tous les Articles par %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "Voir tous les articles de %s " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Archives" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer une recherche? " #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Voilà qui est embarrassant." #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Inaccessible"