msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:04:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:23:35+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:75
#: inc/block-patterns.php:83
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Write title…"
msgstr "Scrivi il titolo..."
#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "1 commento su “%s”"
#: functions.php:139
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marrone medio"
#: functions.php:134
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrone scuro"
#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "Grigio scuro"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Archivi %s"
#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Il tema per il 2013 per WordPress ci riporta al blog, fornendo un'ampia gamma di formati di articolo, ciascuno dei quali viene visualizzato in maniera unica ed originale. I dettagli del design abbondano, ad iniziare dallo schema colore vivido e brillante, dalle corrispondenti immagini della testata, da tipografia e icone splendide e dal layout flessibile che appare ottimamente su qualsiasi periferica, grande o piccola che sia."
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Stella"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Cerchi"
#: image.php:64
msgid "Next →"
msgstr "Successivi →"
#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "Risoluzione piena"
#: image.php:63
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedenti"
#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link all'immagine a dimensioni reali"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"
#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:571
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s del %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "fisso"
#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: functions.php:478
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: functions.php:474
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Appare nella sidebar degli articoli e delle pagine"
#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Area secondaria dei Widget"
#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Area principale dei Widget"
#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Appare nella sezione piè di pagina del sito"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:269
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:263
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu di navigazione"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Spiacente, nessuna corrispondenza con i termini di ricerca che haiindicato. Prova con termini diversi."
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Un solo commento, per ora"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Vedi tutti i % commenti"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:56
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:85
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:694
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua a leggere %s →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Tutti gli articoli di %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s →"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivio mensile:%s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla. Provare una ricerca?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Questa cosa è imbarazzante non è vero?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"