msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:05:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 19:05:23+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:75 #: inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "Wprowadź tytuł..." #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "Przestrzeń" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jeden komentarz na temat “%s”" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "Biały" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "Archiwa %s" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "Motyw 2013 dla WordPressa to powród do korzeni, do blogowania. Wyposażony w pełną gamę formatów wyświetlane pięknie i wyjątkowo. Drobne szczegóły zaskakują: począwszy od tętniących życiem kolorów i dopasowanych obrazów nagłówka, śliczne kroje pisma i ikony. Na koniec elastyczny układ, który wygląda świetnie na każdym możliwym urządzeniu." #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Diament" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Gwiazda" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Koło" #: image.php:64 msgid "Next " msgstr "Następny " #: image.php:51 msgid "Full resolution" msgstr "Pełena rozdzielczość" #: image.php:63 msgid " Previous" msgstr " Poprzedni" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "Odnośnik do pełnowymiarowego obrazka" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "Bezpośredni odnośnik do %s" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:571 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "przyklejony" #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " „%title”" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: functions.php:478 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: functions.php:474 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Pojawia się w panelu bocznym dla wpisów i stron." #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Drugi obszar dla widgetów" #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "Główna strefa widgetów" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Wyświetlany w stopce witryny." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:269 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:263 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "Nawigacyjne menu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wpisów pasujących do podanych kryteriów. Proszę spróbować ponownie, podając inne kryteria." #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "Zobacz komentarze (1)" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "Zobacz komentarze (%)" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:56 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:85 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:694 msgid "Continue reading %s " msgstr "Czytaj dalej %s " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "Wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "Informacje o %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie znaleziono w tej lokalizacji. Może spróbuj użyć wyszukiwarki?" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Jest to trochę krępujące, nieprawdaż?" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Nie znaleziono"