msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14T04:34:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 10:00:02+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:181
msgid "Dark Sky"
msgstr "Cer întunecat"
#: functions.php:176
msgid "Light Sky"
msgstr "Cer luminos"
#: functions.php:171
msgid "Sunset Yellow"
msgstr "Galben de apus de soare"
#: functions.php:166
msgid "Autumn Brown"
msgstr "Ruginiu de toamnă"
#: inc/block-patterns.php:162
msgid "Neil Armstrong James Lovell Jr. Dr. Sally Ride Chris Hadfield"
msgstr "Neil Armstrong James Lovell Jr. Dr. Sally Ride Chris Hadfield"
#: inc/block-patterns.php:156
msgid "Yuri Gagarin Alan B. Shepard Jr. Valentina Tereshkova John Glenn Jr."
msgstr "Yuri Gagarin Alan B. Shepard Jr. Valentina Tereshkova John Glenn Jr."
#: inc/block-patterns.php:150
msgid "FAMOUS ASTRONAUTS"
msgstr "ASTRONAUȚI CELEBRI"
#: inc/block-patterns.php:146
msgid "Informational List"
msgstr "Listă informativă"
#: inc/block-patterns.php:136
msgid "When you look at the stars and the galaxy, you feel that you are not just from any particular piece of land, but from the solar system."
msgstr "Când privești stelele și galaxiile, simți că nu ești doar pe Pământ, ci în sistemul solar."
#: inc/block-patterns.php:127
msgid "Big Quote"
msgstr "Citat mare"
#: inc/block-patterns.php:116
#: inc/block-patterns.php:136
msgid "Kalpana Chawla"
msgstr "Kalpana Chawla"
#: inc/block-patterns.php:116
msgid "When you look at the stars and the galaxy, you feel that you are not just from any particular piece of land, but from the solar system."
msgstr "Când privești stelele și galaxiile, simți că nu ești doar pe Pământ, ci în sistemul solar."
#: inc/block-patterns.php:92
msgid "Colonies"
msgstr "Colonii"
#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: inc/block-patterns.php:75
#: inc/block-patterns.php:83
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Write title…"
msgstr "Scrie titlul..."
#: inc/block-patterns.php:70
msgid "Decorative Columns"
msgstr "Coloane decorative"
#: inc/block-patterns.php:59
msgid "Discover More"
msgstr "Descoperă mai multe"
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Exploring Space"
msgstr "Explorarea spațiului"
#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Informational Section"
msgstr "Secțiune informativă"
#: inc/block-patterns.php:36
msgid "Solid orange square"
msgstr "Pătrat portocaliu dens"
#: inc/block-patterns.php:36
msgid "Solid red square"
msgstr "Pătrat roșu dens"
#: inc/block-patterns.php:32
msgid "Decorative Gallery"
msgstr "Galerie decorativă"
#. translators: 1: Date, 2: Date, 3, Parent permalink, 4, Post title, 5: Post
#. title.
#: image.php:30
msgid "Published on in %5$s"
msgstr "Publicată pe în %5$s"
#: functions.php:893
msgid "No Shadow"
msgstr "Fără umbră"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Un comentariu la „%s”"
#: functions.php:154
msgid "Off-white"
msgstr "Alb-gălbui"
#: functions.php:149
msgid "Beige"
msgstr "Bej"
#: functions.php:144
msgid "Light Brown"
msgstr "Maro deschis"
#: functions.php:139
msgid "Medium Brown"
msgstr "Maro normal"
#: functions.php:134
msgid "Dark Brown"
msgstr "Maro închis"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: functions.php:119
msgid "Light Orange"
msgstr "Portocaliu deschis"
#: functions.php:114
msgid "Medium Orange"
msgstr "Portocaliu normal"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Tema 2013 WordPress ne duce înapoi la blog, oferind o gamă completă de formate de articole, fiecare afișate frumos în felul lor unic. Detaliile de design abundă, începând cu o schemă vibrantă de culori și imagini care se potrivesc cu antetul, tipografia frumosă și iconițele au un aspect flexibil care arată foarte bine pe orice dispozitiv, mare sau mic."
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Arhive %s"
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive pe etichete: %s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Stea"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: image.php:64
msgid "Next →"
msgstr "Următorul →"
#: image.php:63
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedentul"
#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "Rezoluție completă"
#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Legătură către imagine de dimensiune completă"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Legătură permanentă la %s"
#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:571
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "lipicios"
#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: functions.php:478
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: functions.php:474
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare în articole"
#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Apare în articole și pagini în bara laterală."
#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zonă asamblabilă secundară"
#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Apare în secțiunea subsol a sitului."
#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Zonă asamblabilă principală"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:269
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:263
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Meniu navigare"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Vezi toate comentariile %"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Un coment pană acum"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:56
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:85
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:694
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Citește în continuare %s →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentariu la &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s comentarii la &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de comentarii la &8222;%2$s&8221;"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive pe categorii: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Toate articolele de %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s →"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive Anuale: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhivele lunare: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că n-a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Este puțin jenant, nu-i așa?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Nu a fost găsit"