msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:05:42+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 18:41:39+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:75 #: inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "Başlık yaz..." #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "Boş Alan" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: functions.php:104 msgid "Dark Gray" msgstr "Koyu gri" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "%s arşivleri" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "WordPress için 2013 teması bizi tekrar bloglamaya döndürüyor. Her biri kendine özgü görüntülenme biçimiyle bir çok yazı biçimi, tasarım detayları ve canlı renk şeması ile, tepe görselleri, harika tipografisi ve ikonlarıyle, esnek bir şablon üzerinde küçük, büyük her cihaz üzerinde mükemmel gözüküyor." #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etiket arşivi: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Elmas" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Yıldız" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Çember" #: image.php:64 msgid "Next " msgstr "Sonraki " #: image.php:51 msgid "Full resolution" msgstr "Tam çözünürlük" #: image.php:63 msgid " Previous" msgstr " Önceki" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "Tam boy görsele bağlantı" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s için kalıcı bağlantı" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:571 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "yapışkan" #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: functions.php:478 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: functions.php:474 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Yan sütunda yazılarda ve sayfalarda gözükür." #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "İkincil bileşen alanı" #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "Ana bileşen alanı" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Sitenin alt alanında görüntülenir." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:269 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:263 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "Dolaşım menüsü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Üzgünüm ama aradığınız kriterlerle hiç bir şey örtüşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimeler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "Şu ana kadar bir yorum" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "Tüm % yorumları görüntüle" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:56 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:85 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:694 msgid "Continue reading %s " msgstr "Okumaya devam et %s " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” için bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” için %1$s yorum" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategori arşivi: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazılar" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s tarafından yazılan yazılar " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Biraz utanç verici, değil mi?" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı"