msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:55:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-26 11:44:33+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:101 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: functions.php:116 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: functions.php:121 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: functions.php:96 msgid "Dark Gray" msgstr "Koyu gri" #: inc/wpcom-colors.php:131 msgid "Content links, Video, Audio" msgstr "İçerik linkleri, Video, Ses" #: inc/wpcom-colors.php:148 msgid "Status" msgstr "Durum" #: inc/wpcom-colors.php:104 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Menu, Links, Asides" msgstr "Menü, Bağlantılar, Kısa Yazılar" #: inc/wpcom-colors.php:86 msgid "Galleries" msgstr "Galeriler" #: taxonomy-post_format.php:23 msgid "%s Archives" msgstr "%s arşivleri" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentythirteen/style.css msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "WordPress için 2013 teması bizi tekrar bloglamaya döndürüyor. Her biri kendine özgü görüntülenme biçimiyle bir çok yazı biçimi, tasarım detayları ve canlı renk şeması ile, tepe görselleri, harika tipografisi ve ikonlarıyle, esnek bir şablon üzerinde küçük, büyük her cihaz üzerinde mükemmel gözüküyor." #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etiket arşivi: %s" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Elmas" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Yıldız" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Çember" #: image.php:62 msgid "Next " msgstr "Sonraki " #: image.php:49 msgid "Full resolution" msgstr "Tam çözünürlük" #: image.php:61 msgid " Previous" msgstr " Önceki" #: image.php:29 msgid "Published on in %5$s" msgstr " tarihinde %5$s içinde yayınlandı" #: image.php:48 msgid "Link to full-size image" msgstr "Tam boy görsele bağlantı" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:525 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s için kalıcı bağlantı" #: functions.php:517 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:497 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:481 #: functions.php:487 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:455 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:473 msgid "Sticky" msgstr "yapışkan" #: functions.php:454 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: functions.php:451 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: functions.php:424 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: functions.php:420 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: functions.php:391 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Yan sütunda yazılarda ve sayfalarda gözükür." #: functions.php:416 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: functions.php:389 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "İkincil bileşen alanı" #: functions.php:377 msgid "Main Widget Area" msgstr "Ana bileşen alanı" #: functions.php:379 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Sitenin alt alanında görüntülenir." #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:231 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:362 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:225 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: functions.php:191 msgid "Navigation Menu" msgstr "Dolaşım menüsü" #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Üzgünüm ama aradığınız kriterlerle hiç bir şey örtüşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimeler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "Şu ana kadar bir yorum" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "Tüm % yorumları görüntüle" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:54 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:83 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:639 msgid "Continue reading %s " msgstr "Okumaya devam et %s " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” için bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” için %1$s yorum" #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategori arşivi: %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazılar" #: author-bio.php:30 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s tarafından yazılan yazılar " #: author-bio.php:26 msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" #: archive.php:36 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:34 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: archive.php:32 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:32 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: archive.php:30 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Biraz utanç verici, değil mi?" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı"