msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:03:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:23:35+0000\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:75
#: inc/block-patterns.php:83
#: inc/block-patterns.php:91
msgid "Write title…"
msgstr "编写标题…"
#: inc/block-patterns.php:76
msgid "Space"
msgstr "空间"
#: functions.php:109
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: functions.php:124
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: functions.php:129
msgid "White"
msgstr "白色"
#: functions.php:104
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰色"
#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "WordPress的2013年主题将我们带回博客。它有各式各样的文章格式,每种都独一无二。设计细节比比皆是,从充满活力的配色方案到与之匹配的标题图片,优美的字体和图标,还有在任何大小的设备上都能完美展示的灵活的版式。"
#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "%s归档"
#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签归档:%s"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s的搜索结果"
#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "钻"
#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "星"
#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "圆"
#: image.php:64
msgid "Next →"
msgstr "较新文章 →"
#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "全尺寸"
#: image.php:63
msgid "← Previous"
msgstr "← 早期文章"
#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "到全尺寸图像的链接"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至内容"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:580
msgid "Permalink to %s"
msgstr "链向%s的固定链接"
#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:571
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s于%2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:550
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看所有由%s发布的文章"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:451
msgid ", "
msgstr "、"
#: functions.php:527
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"
#: functions.php:509
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:508
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:505
msgid "Post navigation"
msgstr "文章导航"
#: functions.php:478
msgid "Newer posts →"
msgstr "较新文章 →"
#: functions.php:474
msgid "← Older posts"
msgstr "← 早期文章"
#: functions.php:470
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章导航"
#: functions.php:431
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "在文章和页面边栏出现"
#: functions.php:429
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "从挂件区"
#: functions.php:417
msgid "Main Widget Area"
msgstr "主挂件区"
#: functions.php:419
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "在网站页脚区域出现。"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:269
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "第%s页"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:263
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:229
msgid "Navigation Menu"
msgstr "导航菜单"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪地采用%s"
#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"
#: content-none.php:32
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。"
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "未找到"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "有一条评论"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "查看所有%评论"
#: content-gallery.php:52
#: content-image.php:48
#: content-quote.php:38
#: content-video.php:48
#: content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表回复"
#: content-aside.php:36
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:47
#: content-chat.php:45
#: content-gallery.php:55
#: content-image.php:51
#: content-link.php:19
#: content-quote.php:41
#: content-status.php:35
#: content-video.php:51
#: content.php:31
#: image.php:56
#: page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: content-aside.php:24
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:34
#: content-link.php:35
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:34
#: content.php:52
#: image.php:85
#: page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "页码:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:28
#: content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28
#: content-image.php:27
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:17
#: content-video.php:27
#: content.php:45
#: functions.php:694
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "继续阅读 %s →"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭。"
#: comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "较新评论 →"
#: comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 早期评论"
#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "《%2$s》有%1$s个想法"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类目录归档:%s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "所有由%s发布的文章"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "查看所有由%s发表的文章 →"
#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "关于%s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "归档"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度归档:%s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年m月"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月度归档:%s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日度归档:%s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "有点尴尬诶。"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "没找到"