msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Thirteen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:03:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:23:35+0000\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:75 #: inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "编写标题…" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "空间" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "红色" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "黄色" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:104 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "WordPress的2013年主题将我们带回博客。它有各式各样的文章格式,每种都独一无二。设计细节比比皆是,从充满活力的配色方案到与之匹配的标题图片,优美的字体和图标,还有在任何大小的设备上都能完美展示的灵活的版式。" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "%s归档" #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "标签归档:%s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s的搜索结果" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "钻" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "星" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "圆" #: image.php:64 msgid "Next " msgstr "较新文章 " #: image.php:51 msgid "Full resolution" msgstr "全尺寸" #: image.php:63 msgid " Previous" msgstr " 早期文章" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "到全尺寸图像的链接" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "跳至内容" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "菜单" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "链向%s的固定链接" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:571 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s于%2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "查看所有由%s发布的文章" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr "、" #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "置顶" #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "文章导航" #: functions.php:478 msgid "Newer posts " msgstr "较新文章 " #: functions.php:474 msgid " Older posts" msgstr " 早期文章" #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "文章导航" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "在文章和页面边栏出现" #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "从挂件区" #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "主挂件区" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "在网站页脚区域出现。" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:269 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:263 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "导航菜单" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪地采用%s" #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。" #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "未找到" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "有一条评论" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "查看所有%评论" #: content-gallery.php:52 #: content-image.php:48 #: content-quote.php:38 #: content-video.php:48 #: content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "发表回复" #: content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 #: content-gallery.php:55 #: content-image.php:51 #: content-link.php:19 #: content-quote.php:41 #: content-status.php:35 #: content-video.php:51 #: content.php:31 #: image.php:56 #: page.php:51 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:34 #: content-link.php:35 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:34 #: content.php:52 #: image.php:85 #: page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "页码:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:28 #: content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 #: content-image.php:27 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:17 #: content-video.php:27 #: content.php:45 #: functions.php:694 msgid "Continue reading %s " msgstr "继续阅读 %s " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "较新评论 →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← 早期评论" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "评论导航" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "《%2$s》有%1$s个想法" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分类目录归档:%s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "所有由%s发布的文章" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s " msgstr "查看所有由%s发表的文章 " #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "关于%s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "归档" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年m月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日度归档:%s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "有点尴尬诶。" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "没找到"