msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02T04:52:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:07:44+0000\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:449
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "تعليقك في انتظار المراجعة. هذه معاينة، سيكون تعليقك مرئيًا بعد الموافقة عليه."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "فكرة واحدة بشأن \"%s\""
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#: functions.php:88
msgid "Light Gray"
msgstr "رمادي فاتح"
#: functions.php:83
msgid "Medium Gray"
msgstr "رمادي متوسط"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "رمادي داكن"
#: functions.php:73
msgid "Blue"
msgstr "ازرق"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "صفحة ذات عرض كامل، بدون شريط جانبي"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "قالب الصفحة الرئيسية"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "قالب 2012 هو قالب متجاوب بالكامل (Responsive) يبدو رائعاً على أي جهاز. من ميزات القالب: قالب خاص للصفحة الرئيسية يحتوي على مربعات جانبية خاصة به، عرض اختياري للخط، تصاميم لصفحات بنية المقالة (post format)، صفحة اختيارية يدون شريط جانبي. من خصائص القالب أيضاً: دعم للقوائم، إمكانية التحكّم بالترويسة والخلفية."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "أرشيف الأوسمة: %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "←"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "→"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "عفوا, لم يتم العثور على ما يتطابق مع عناصر بحثك. فضلا أعد البحث بكلمات أخرى."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:48
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "مستعد لنشر أول موضوع لك؟ ابدأ من هنا."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "لا يوجد تدوينات لعرضها"
#: image.php:44
msgid "Next →"
msgstr "التالي ←"
#: image.php:43
msgid "← Previous"
msgstr "→ السابق"
#. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels,
#. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title,
#. 8: Post parent title.
#: image.php:28
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "نُشرت بتاريخ %4$s × %5$s في %8$s."
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "تخطى إلى المحتوى "
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#. translators: 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:522
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "تم نشر هذا الموضوع في تصنيف %3$s بواسطة %4$s."
#. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:519
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "تم نشر هذا الموضوع في تصنيف %1$s بتاريخ %3$s بواسطة %4$s."
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:516
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "نُشر هذا الموضوع في تصنيف %1$s | الوسوم: %2$s | يوم: %3$s | الكاتب: %4$s."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:510
msgid "View all posts by %s"
msgstr "شاهد كل التدوينات عن طريق %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:375
msgid ", "
msgstr "، "
#: functions.php:468
msgid "Reply"
msgstr "رد"
#: functions.php:447
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار المراجعة."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:439
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"
#: functions.php:433
msgid "Post author"
msgstr "مؤلف التدوينة"
#: functions.php:418
msgid "(Edit)"
msgstr "(تحرير)"
#: functions.php:418
msgid "Pingback:"
msgstr "تعقيب:"
#: functions.php:392
msgid "Newer posts →"
msgstr "مشاركات حديثة →"
#: functions.php:391
msgid "← Older posts"
msgstr "← التدوينات الأقدم"
#: functions.php:390
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "التنقل بين التدوينات"
#: functions.php:354
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "المربع الجانبي الثاني في الصفحة الرئيسية"
#: functions.php:346
#: functions.php:356
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "تظهر عند إنشاء صفحة واختيار نموذج ”قالب الصفحة الرئيسية الاختياري“"
#: functions.php:344
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "المربع الجانبي الأول في الصفحة الرئيسية"
#: functions.php:336
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "تظهر في جميع المقالات والصفحات باستثناء قالب الصفحة الرئيسية الاختياري، والذي يملك مربعاته الجانبية الخاصة."
#: functions.php:334
msgid "Main Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية الرئيسية"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:304
msgid "Page %s"
msgstr "الصفحة %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "مفعل"
#: functions.php:107
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "مدعوم بواسطة %s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "المنصة الدلالية للنشر الشخصي"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:76
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "عرض جميع مواضيع %s ←"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "موضوع مميّز"
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"
#: content-none.php:17
#: index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "عذراً، لم يتم العثور على نتائج. قد تفيدك خاصية البحث في العثور على مواضيع ذات صلة."
#: content-none.php:13
#: index.php:57
#: search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "رابط"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:26
#: content-link.php:27
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:26
#: content-status.php:43
#: content.php:51
#: functions.php:459
#: image.php:39
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% ردود"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "رد واحد"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "أضف تعليق"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "الوصلة الدائمة لـ%s"
#: content-aside.php:18
#: content-image.php:13
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:16
#: content-status.php:34
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "استمر في القراءة ←"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "تعليقات أقدم ←"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "→ تعليقات أقدم"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "استعراض التعليق"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "لا توجد آراء بشأن “%2$s”"
msgstr[1] "فكرة واحدة بشأن “%2$s”"
msgstr[2] "فكرتان بشأن “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s أفكار بشأن “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s فكرة ببشأن “%2$s”"
msgstr[5] "%1$s فكرة بشأن “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "أرشيف التصنيف: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:73
#: content.php:68
msgid "About %s"
msgstr "عن %s"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "أرشيف الكاتب: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيفات"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف السنوي: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف الشهري: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيف اليومي : %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "هذا مزعج شيءً ما، أليس كذلك؟"