msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:06:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-04 15:24:51+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:93 msgid "White" msgstr "Ağ" #: functions.php:88 msgid "Light Gray" msgstr "Açıq Boz" #: functions.php:73 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: functions.php:78 msgid "Dark Gray" msgstr "Tutqun Boz" #: functions.php:83 msgid "Medium Gray" msgstr "Orta Boz" #. Description of the theme msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "WordPress 2012 mövzusu hər bir cihazınız üçün bütün tələblərə cavab verən yeni mövzudur. Əlavə şrift ekranı, öz vidcetləri, yazılar üçün stil formatları və ön səhifə şablonu ilə o Sizin bütün ehtiyaclarınıza uyğundur." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun gələn nəticə əldə edilmədi.Fərqli açar kəlmələrlə təkrar yoxlayın." #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:48 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Göstəriləcək yazı yoxdur" #: image.php:44 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:43 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:519 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Bu yazı %1$s kateqoriyasına %3$s tarixində %4$s tərəfindən göndərildi." #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:522 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Bu yazı %3$s kateqoriyasına %4$s tərəfindən göndərildi." #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:516 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "%1$s içində %2$s etiketləriylə %3$s tarixində %4$s tərəfindən göndərildi." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:510 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:375 msgid ", " msgstr "," #: functions.php:468 msgid "Reply" msgstr "Cavabla" #: functions.php:447 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:439 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: functions.php:433 msgid "Post author" msgstr "Yazı Müəllifi" #: functions.php:418 msgid "(Edit)" msgstr "(Redaktə et)" #: functions.php:418 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: functions.php:392 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: functions.php:391 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: functions.php:354 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "İkinci ön səhifə vidcet sahəsi" #: functions.php:390 #: single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: functions.php:336 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Səhifələr və yazılarda görünür fəqət özünə aid vidcetlərə sahib istəyə bağlı ön səhifə şablonlarında görünməz." #: functions.php:344 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "İlk Ön Səhifə Vidcet Sahəsi" #: functions.php:346 #: functions.php:356 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Sadəcə istəyə bağlı ön səhifə şablonu statik ön səhifə olaraq istifadə edildiyində görünür." #: functions.php:334 msgid "Main Sidebar" msgstr "Əsas yan sütun" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:304 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:155 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "altset yoxdur" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:107 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:76 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Xüsusi yazı" #: content-none.php:17 #: index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Bağışlayın, fəqət heç bir nəticə əldə edilmədi. Bəlkə axtarış qutusundan istifadə edərək əlaqəli bir yazı tapa bilərsiniz." #: content-page.php:21 #: content.php:45 #: image.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-none.php:13 #: index.php:57 #: search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "% Cavab" #: content-aside.php:29 #: content-image.php:26 #: content-link.php:27 #: content-page.php:24 #: content-quote.php:26 #: content-status.php:43 #: content.php:51 #: functions.php:459 #: image.php:39 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1 Cavab" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "Bir cavab yazın" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-aside.php:18 #: content-image.php:13 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:16 #: content-status.php:34 #: content.php:44 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:40 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:73 #: content.php:68 msgid "About %s" msgstr "%s haqqında" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "İ" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Fİ" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Bir az utandırıcıdır, deyilmi?"