msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:434
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Вашият коментар е задържан за одобрение. Така ще изглежда той след одобрение."
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "Бяла"
#: functions.php:88
msgid "Light Gray"
msgstr "Светлосив"
#: functions.php:73
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "Тъмносив"
#: functions.php:83
msgid "Medium Gray"
msgstr "Нормално сиво"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/style.css
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "Темата 2012 се приспособява и изглежда добре на всякакви устройства. Включени са шаблон за началната страница със собствени джаджи, избор на допълнителен шрифт, оформление на публикациите според вида им, както и шаблон без странична лента. Променете я по свой вкус със собствено меню, заглавна картинка и фон."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Страница с пълна широчина, без странична лента"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page Template"
msgstr "Шаблон за начална страница"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Нищо не отговаря на критериите ви. Моля опитайте отново с различни ключови думи."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:48
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Готови ли сте за първата си публикация? Започнете от тук."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Няма публикации"
#: image.php:44
msgid "Next →"
msgstr "Следващ →"
#: image.php:43
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишен"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:506
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "Публикувано в %1$s на %3$s от %4$s."
#. translators: 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:509
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "Публикувано на %3$s от %4$s."
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:503
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "Публикувано в %1$s и отбелязано с %2$s на %3$s от %4$s."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:497
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:481
#: functions.php:484
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:453
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: functions.php:432
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:424
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: functions.php:418
msgid "Post author"
msgstr "Автор"
#: functions.php:403
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактиране)"
#: functions.php:403
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:378
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови публикации →"
#: functions.php:377
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: functions.php:354
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Втора зона за джаджи на началната страница"
#: functions.php:376
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: functions.php:336
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Появява се на всички публикации и страници, освен в шаблона за начална страница, който има собствени джаджи"
#: functions.php:344
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Първа зона за джаджи на началната страница"
#: functions.php:346
#: functions.php:356
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Появява се при прилагане на шаблона за начална страница върху страницата, зададена като статична начална страница"
#: functions.php:334
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Основна странична лента"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:304
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:107
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантична система за публикуване"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:76
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Всички публикации от %s →"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Избрана публикация"
#: content-none.php:17
#: index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Няма резултати за поисканата страцани. Може би търсачката ще ви помогне да откриете подобна публикация."
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-none.php:13
#: index.php:57
#: search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% отговора"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:26
#: content-link.php:27
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:26
#: content-status.php:43
#: content.php:51
#: functions.php:444
#: image.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 отговор"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Вашият коментар"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-aside.php:18
#: content-image.php:13
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:16
#: content-status.php:34
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s коментар за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментара за “%2$s”"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:73
#: content.php:68
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Нещо се обърка. Грешка 404"