msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n" "Language: bs_BA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:434 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Vaš komentar čeka na odobravanje. Ovo je pregled, vaš komentar će biti vidljiv nakon što bude odobren." #: functions.php:93 msgid "White" msgstr "Bijelo" #: functions.php:73 msgid "Blue" msgstr "Plavo" #: functions.php:78 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno sivo" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "Predložak naslovne stranice" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Predložak stranice pune širine, bez bočne trake" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwelve/style.css msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "Tema 2012 za WordPress je potpuno prilagodljiva tema koja izgleda odlično na bilo kojem uređaju. Sadrži predložak naslovne stranice sa svojim vlastitim dodacima, dodatni font za prikaz, stilove za formate članaka i za indeks i za posebni pregled kao i dodatni predložak stranice koji ne sadrži bočne trake. Temu možete prilagoditi vlastitim potrebama pomoću korisničkih menija, slike zaglavlja i druge pozadine." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive oznaka: %s" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Žao nam je, ništa ne odgovara kriteriju vaše pretrage. Pokušajte ponovo sa drugim ključnim riječima." #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:48 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Spremni ste da objavite vaš prvi članak? Započnite ovdje." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati pretrage za: %s" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Nema članaka za prikaz" #: image.php:44 msgid "Next →" msgstr "Sljedeća →" #: image.php:43 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodna" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Idi na sadržaj" #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:506 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Ovaj unos je objavljen kao %1$s %3$s, a autor je %4$s." #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:509 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Ovaj unos je objavljen kao %3$s, a autor je %4$s." #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Meni" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:503 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "Ovaj unos je objavljen kao %1$s i označen %2$s %3$s, a autor je %4$s." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:497 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pregledaj sve članke od %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:481 #: functions.php:484 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:453 msgid "Reply" msgstr "Komentariši" #: functions.php:432 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:424 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: functions.php:418 msgid "Post author" msgstr "Autor članka" #: functions.php:403 msgid "(Edit)" msgstr "(Uredi)" #: functions.php:403 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping:" #: functions.php:378 msgid "Newer posts " msgstr "Noviji članci " #: functions.php:377 msgid " Older posts" msgstr " Stariji članci" #: functions.php:354 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Druga oblast dodataka na naslovnoj stranici " #: functions.php:376 #: single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Navigacija članaka" #: functions.php:336 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Prikazuje se u člancima i na stranicama osim u dodatnom predlošku naslovne stranice koji ima svoje vlastite dodatke." #: functions.php:344 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Prva oblast dodataka na naslovnoj stranici" #: functions.php:346 #: functions.php:356 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Prikazuje se kada koristite dodatne preložak za naslovnu stranicu i kada je stranica postavljena kao statička naslovna stranica" #: functions.php:334 msgid "Main Sidebar" msgstr "Glavna bočna traka" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:304 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:155 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:107 msgid "Primary Menu" msgstr "Glavni meni" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Pokreće %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička platforma za objavljivanje" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:76 msgid "View all posts by %s " msgstr "Pregledaj sve članke od %s " #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Istaknuti članak" #: content-none.php:17 #: index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Izvinjavamo se, nema rezultat. Pokušajte koristiti pretragu da pronađete željeni sadržaj." #: content-page.php:21 #: content.php:45 #: image.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: content-none.php:13 #: index.php:57 #: search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Link" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "% komentara" #: content-aside.php:29 #: content-image.php:26 #: content-link.php:27 #: content-page.php:24 #: content-quote.php:26 #: content-status.php:43 #: content.php:51 #: functions.php:444 #: image.php:39 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1 komentar" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "Komentarišite" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Trajni link ka %s" #: content-aside.php:18 #: content-image.php:13 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:16 #: content-status.php:34 #: content.php:44 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su isključeni." #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji komentari →" #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji komentari" #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:40 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s mišljenje za “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mišljenja za “%2$s”" msgstr[2] "%1$s mišljenja za “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive kategorije: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:73 #: content.php:68 msgid "About %s" msgstr "O %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorove arhive: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Godišnje arhive: %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mjesečne arhive: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dnevne arhive: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što vam treba. Možda pretraga pomogne." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ovo je malo neugodno, zar ne?"