msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:434
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "دیدگاه شما منتظر بررسی است. این یک پیشنمایش است، دیدگاه شما بعد از تأیید قابل نمایش خواهد شد."
#: functions.php:88
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "سفید"
#: functions.php:73
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: functions.php:83
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری میانه"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "قالبی تمامصفحه، بدون نوار کناری"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page Template"
msgstr "الگوی صفحهٔ نخست"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "پوزش، اما هیچچیز با معیار جستوجوی شما همخوانی نیافت. لطفا با چند کلیدواژهٔ دیگر دوباره تلاش کنید."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:48
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا شروع کنید."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "نوشتهای برای نمایش نیست"
#: image.php:44
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:43
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:497
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:481
#: functions.php:484
msgid ", "
msgstr "، "
#: functions.php:453
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#: functions.php:432
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:424
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: functions.php:418
msgid "Post author"
msgstr "نویسنده نوشته"
#: functions.php:403
msgid "(Edit)"
msgstr "(ویرایش)"
#: functions.php:403
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: functions.php:378
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: functions.php:377
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: functions.php:376
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: functions.php:354
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک دوم صفحهٔ نخست"
#: functions.php:344
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "پهنهٔ ابزارک اول صفحهٔ نخست"
#: functions.php:336
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "رویِ نوشتهها و صفحهها، به جز قالبِ صفحهٔ نخست که ابزارکهایِ خودش را دارد، نمایان میشود."
#: functions.php:346
#: functions.php:356
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "هنگامِ استفاده از قالبِ اختیاریِ صفحهٔ نخست به همراهِ صفحهای که به عنوانِ صفحهٔ نخستِ ایستا تنظیم شده است نمایان میشود."
#: functions.php:334
msgid "Main Sidebar"
msgstr "ستون کناری اصلی"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:304
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روی"
#: functions.php:107
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر معنایی نشر شخصی"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:76
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "دیدن همهٔ نوشتهها بر اساس %s ←"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "نوشتهٔ ویژه"
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-none.php:17
#: index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "پوزش، اما هیچ نتیجهای یافت نشد. شاید جستجو کمک کند نوشتهٔ مرتبطی بیابید."
#: content-none.php:13
#: index.php:57
#: search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% پاسخ"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:26
#: content-link.php:27
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:26
#: content-status.php:43
#: content.php:51
#: functions.php:444
#: image.php:39
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "۱ پاسخ"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "پاسخی بگذارید"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-aside.php:18
#: content-image.php:13
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:16
#: content-status.php:34
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:73
#: content.php:68
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "این تا حدی شرمآور است، اینطور نیست؟"