msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-29 17:08:11+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:91 msgid "White" msgstr "Bán" #: functions.php:71 msgid "Blue" msgstr "Gorm" #: functions.php:76 msgid "Dark Gray" msgstr "Dúliath" #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #: index.php:42 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bhfuil tú réidh leis an chéad alt a fhoilsiú? Tosaigh anseo." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: index.php:38 msgid "No posts to display" msgstr "Níl alt ar bith le taispeáint" #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:475 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Foilsiú: %3$s ag %4$s. Ranganna: %1$s." #: functions.php:477 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Foilsiú: %3$s ag %4$s." #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's #. name. #: functions.php:473 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "Foilsiú: %3$s. %4$s a d’fhoilsigh. Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s." #: functions.php:467 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:453 #: functions.php:456 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:432 msgid "Reply" msgstr "Freagra" #: functions.php:423 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:417 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:411 msgid "Post author" msgstr "Údar an Ailt" #: functions.php:396 msgid "(Edit)" msgstr "(Eagar)" #: functions.php:396 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:371 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: functions.php:370 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:347 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Tosaigh 2" #: functions.php:369 #: single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: functions.php:329 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Taispeáintear ar ailt agus ar leathanaigh é cés moite den réamhchruth “Leathanach Baile” (roghnach), ó atá a fhoireann giúirléide féin aige sin" #: functions.php:337 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Limistéar Giúirléidí Tosaigh 1" #: functions.php:339 #: functions.php:349 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Taispeántar é nuair a shocraíos tú Leathanach Tosaigh Seasta ar réamhchruth an Leathanaigh Thosaigh" #: functions.php:327 msgid "Main Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #: functions.php:297 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:151 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "latin-ext" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:145 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:105 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:22 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:66 msgid "View all posts by %s " msgstr "Féach chuile alt le %s " #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Alt Ardaithe" #: content-page.php:21 #: content.php:45 #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-none.php:17 #: index.php:53 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Ní raibh fáil ar bith air sin, faraor. B’fhéidir go bhféadfá cuartú go bhfuighfeá alt eile a bheadh cosúil leis sin." #: content-none.php:13 #: index.php:49 #: search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: content-link.php:12 msgid "Link" msgstr "Nasc" #: content-aside.php:23 #: content-image.php:23 #: content-link.php:21 #: content-quote.php:20 #: content-status.php:37 #: content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:26 #: content-link.php:24 #: content-page.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:51 #: functions.php:428 #: image.php:37 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:23 #: content-image.php:23 #: content-link.php:21 #: content-quote.php:20 #: content-status.php:37 #: content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1 Fhreagra" #: content-aside.php:23 #: content-image.php:23 #: content-link.php:21 #: content-quote.php:20 #: content-status.php:37 #: content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "Freagra" #: content-aside.php:20 #: content-link.php:18 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-aside.php:15 #: content-image.php:13 #: content-link.php:14 #: content-quote.php:13 #: content-status.php:31 #: content.php:44 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:40 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”" #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: author.php:63 #: content.php:62 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:31 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:29 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Nach orainne atá an náire muis"