msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 17:08:11+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:91
msgid "White"
msgstr "Bán"
#: functions.php:71
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"
#: functions.php:76
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dúliath"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú."
#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bhfuil tú réidh leis an chéad alt a fhoilsiú? Tosaigh anseo."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "Níl alt ar bith le taispeáint"
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:41
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s."
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:475
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "Foilsiú: %3$s ag %4$s. Ranganna: %1$s."
#: functions.php:477
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "Foilsiú: %3$s ag %4$s."
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:473
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "Foilsiú: %3$s. %4$s a d’fhoilsigh. Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s."
#: functions.php:467
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:453
#: functions.php:456
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:432
msgid "Reply"
msgstr "Freagra"
#: functions.php:423
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:417
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: functions.php:411
msgid "Post author"
msgstr "Údar an Ailt"
#: functions.php:396
msgid "(Edit)"
msgstr "(Eagar)"
#: functions.php:396
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: functions.php:371
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: functions.php:370
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: functions.php:347
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Tosaigh 2"
#: functions.php:369
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: functions.php:329
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Taispeáintear ar ailt agus ar leathanaigh é cés moite den réamhchruth “Leathanach Baile” (roghnach), ó atá a fhoireann giúirléide féin aige sin"
#: functions.php:337
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Limistéar Giúirléidí Tosaigh 1"
#: functions.php:339
#: functions.php:349
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Taispeántar é nuair a shocraíos tú Leathanach Tosaigh Seasta ar réamhchruth an Leathanaigh Thosaigh"
#: functions.php:327
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra"
#: functions.php:297
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin-ext"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:145
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:105
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:66
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Féach chuile alt le %s →"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Alt Ardaithe"
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-none.php:17
#: index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Ní raibh fáil ar bith air sin, faraor. B’fhéidir go bhféadfá cuartú go bhfuighfeá alt eile a bheadh cosúil leis sin."
#: content-none.php:13
#: index.php:49
#: search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "Nasc"
#: content-aside.php:23
#: content-image.php:23
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:20
#: content-status.php:37
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:26
#: content-link.php:24
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:51
#: functions.php:428
#: image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-aside.php:23
#: content-image.php:23
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:20
#: content-status.php:37
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 Fhreagra"
#: content-aside.php:23
#: content-image.php:23
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:20
#: content-status.php:37
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Freagra"
#: content-aside.php:20
#: content-link.php:18
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-aside.php:15
#: content-image.php:13
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:13
#: content-status.php:31
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon tuairim amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dtuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de thuairimí ar “%2$s”"
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: author.php:63
#: content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Nach orainne atá an náire muis"