msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:434
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik. Ez egy előnézet, a hozzászólás az engedélyezést követően fog megjelenni."
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: functions.php:88
msgid "Light Gray"
msgstr "Világosszürke"
#: functions.php:73
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "sötétszürke"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Teljes-oldal sablon, Nincs oldalsáv"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/style.css
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "A WordPress 2012 sablonja egy teljesen rugalmas megjelenést biztosító sablon, így minden eszközön tökéletes a megjelenése. A kiemelt tulajdonságai között megtalálható egy kezdőlapon megjeleníthető sablonminta, ahol saját widgeteket lehet beállítani, egy választható betűtípus és egy teljes szélességű sablonminta. Tegyük egyedivé a sablont a saját menüvel, fejrésszel és háttérrel."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sajnos, nem található a keresési feltételnek megfelelő tartalom. Próbáljuk meg újra, más kifejezésekkel."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:48
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére?Kezdjük itt!"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Nincs megjeleníthető bejegyzés"
#: image.php:44
msgid "Next →"
msgstr "Következő →"
#: image.php:43
msgid "← Previous"
msgstr "← Előző"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Tovább a tartalomra"
#. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:506
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "Szerző: %4$s Bejegyzés időpontja: %3$s | Kategória: %1$s "
#. translators: 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:509
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "Szerző: %4$s Bejegyzés időpontja: %3$s "
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:503
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "Szerző: %4$s Bejegyzés időpontja: %3$s | Kategória: %1$s | Címke: %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:497
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:481
#: functions.php:484
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:453
msgid "Reply"
msgstr "Hozzászólás"
#: functions.php:432
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:424
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: functions.php:418
msgid "Post author"
msgstr "Szerző"
#: functions.php:403
msgid "(Edit)"
msgstr "(Szerkeszt)"
#: functions.php:403
msgid "Pingback:"
msgstr "Visszajelzés:"
#: functions.php:378
msgid "Newer posts →"
msgstr "Újabb bejegyzés →"
#: functions.php:377
msgid "← Older posts"
msgstr "← Korábbi bejegyzés"
#: functions.php:354
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Kezdőlap második widget terület"
#: functions.php:376
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Bejegyzések navigációja"
#: functions.php:336
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Megjelenik a bejegyzéseknél és oldalaknál, kivéve a választható Kezdőlap sablonmintánál, amelyik saját widgetekkel rendelkezik."
#: functions.php:344
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Kezdőlap első widget terület"
#: functions.php:346
#: functions.php:356
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "A Kezdőlap sablonminta választása esetén jelenik meg, ha egy statikus kezdőlapként került kiválasztásra."
#: functions.php:334
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Fő oldalsáv"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:304
msgid "Page %s"
msgstr "%s oldal"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "hungarian"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:107
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Köszönjük %s!"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Szemantikus személyes közzétételi platform"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:76
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s összes bejegyzése →"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Kiemelt bejegyzés"
#: content-none.php:17
#: index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Sajnos, a keresés nem vezetett megfelelő eredményre. Lehetséges, hogy egy újabb keresés segíteni fog hasonló tartalmat találni."
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal:"
#: content-none.php:13
#: index.php:57
#: search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs megfelelő találat"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% hozzászólás"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:26
#: content-link.php:27
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:26
#: content-status.php:43
#: content.php:51
#: functions.php:444
#: image.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 hozzászólás"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Hozzászólás"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása"
#: content-aside.php:18
#: content-image.php:13
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:16
#: content-status.php:34
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "Bővebben... →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva."
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Újabb hozzászólás →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Korábbi hozzászólás"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Hozzászólás navigáció"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "%s kategória bejegyzései"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:73
#: content.php:68
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "%s. év bejegyzései"
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y. F"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "%s havi bejegyzések"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "%s napi bejegyzések"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Azért, ez egy kicsit idegesítő, ugye?"