msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:434
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。これはプレビューで、コメントは承認後に表示されます。"
#: functions.php:88
msgid "Light Gray"
msgstr "ライトグレー"
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "白"
#: functions.php:73
msgid "Blue"
msgstr "青"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "ダークグレー"
#: functions.php:83
msgid "Medium Gray"
msgstr "ミディアムグレー"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page Template"
msgstr "フロントページテンプレート"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "全幅ページテンプレート、サイドバーなし"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/style.css
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "2012年の WordPress デフォルトテーマはレスポンシブデザインに対応しており、さまざまなデバイス上で美しく表示できます。独自ウィジェットを持つフロントページテンプレート、オプションの表示フォント、インデックス・シングルページ両方での投稿フォーマット、サイドバーなしテンプレートオプションなどの機能を含んでいます。カスタムメニュー、ヘッダー画像、背景を使ってカスタマイズしてください。"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:48
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "表示する投稿がありません"
#: image.php:44
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:43
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:506
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "カテゴリー: %1$s | 投稿日: %3$s | 投稿者: %4$s"
#. translators: 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:509
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "この投稿は%3$sに%4$sが公開しました。"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:503
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "カテゴリー: %1$s | タグ: %2$s | 投稿日: %3$s | 投稿者: %4$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:497
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:481
#: functions.php:484
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:453
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: functions.php:432
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:424
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: functions.php:418
msgid "Post author"
msgstr "投稿作成者"
#: functions.php:403
msgid "(Edit)"
msgstr "(編集)"
#: functions.php:403
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: functions.php:378
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: functions.php:377
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: functions.php:354
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "フロントページウィジェットエリア 2"
#: functions.php:376
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: functions.php:336
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "独自ウィジェットを持つオプションフロントページテンプレートの投稿と固定ページに表示されます。"
#: functions.php:344
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "フロントページウィジェットエリア 1"
#: functions.php:346
#: functions.php:356
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "オプションフロントページテンプレートを固定フロントとして使う際に表示されます。"
#: functions.php:334
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:304
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:107
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなパブリッシングツール"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:76
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s の投稿をすべて表示 →"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "注目記事"
#: content-none.php:17
#: index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "一致する結果がありませんでした。検索してみると、関連投稿が見つかるかもしれません。"
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-none.php:13
#: index.php:57
#: search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "%件の返信"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:26
#: content-link.php:27
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:26
#: content-status.php:43
#: content.php:51
#: functions.php:444
#: image.php:39
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1件のフィードバック "
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "コメントを残す"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-aside.php:18
#: content-image.php:13
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:16
#: content-status.php:34
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:73
#: content.php:68
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作成者別アーカイブ: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "おっと、失礼しました。"