msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-18T03:07:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 06:26:09+0000\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:434
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "댓글이 검토 대기 중입니다. 미리보기이므로 댓글이 승인 된 후에 표시됩니다."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "“%s” 글에 관한 1개의 생각"
#: functions.php:93
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: functions.php:73
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: functions.php:78
msgid "Dark Gray"
msgstr "어두운 회색"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "전면 페이지 템플릿"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "전체 폭 페이지 템플릿, 사이드바 없음"
#. Description of the theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "워드프레스 2012 테마는 어떤 기기에도 어울리는 반응형 테마입니다. 특징은 고유의 위젯을 가진 전면 페이지 템플릿이 있으며 옵션 폰트, 목록 및 단일 글 보기에서 글 형식 스타일, 사이드바 없는 페이지 템플릿입니다. 사용자 정의 메뉴, 헤더 이미지, 배경으로 테마를 당신 것으로 만드세요."
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "태그 보관물: %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "죄송합니다, 하지만 검색 기준과 일치하는 것이 없습니다. 다른 키워드로 시도해보시기 바랍니다."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: index.php:48
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "첫번째 글을 발행할 준비가 되었나요? 이곳에서 시작하세요."
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "검색 결과: %s"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "표시할 글 없음"
#: image.php:44
msgid "Next →"
msgstr "다음 →"
#: image.php:43
msgid "← Previous"
msgstr "← 이전"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "컨텐츠로 건너뛰기"
#. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:506
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "이 글은 %1$s 카테고리로 분류되었고 %4$s님에 의해 %3$s에 작성됐습니다."
#. translators: 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:509
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "이 글은 %4$s님에 의해 %3$s에 작성됐습니다."
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name.
#: functions.php:503
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "이 글은 %1$s 카테고리에 분류되었고 %2$s 태그가 있으며 %4$s님에 의해 %3$s에 작성되었습니다."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:497
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s의 모든 글 보기"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:481
#: functions.php:484
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:453
msgid "Reply"
msgstr "응답"
#: functions.php:432
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다."
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:424
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: functions.php:418
msgid "Post author"
msgstr "글의 글쓴이"
#: functions.php:403
msgid "(Edit)"
msgstr "(편집)"
#: functions.php:403
msgid "Pingback:"
msgstr "핑백:"
#: functions.php:378
msgid "Newer posts →"
msgstr "최신 글 →"
#: functions.php:377
msgid "← Older posts"
msgstr "← 예전 글"
#: functions.php:354
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "두번째 전면 페이지 위젯 영역"
#: functions.php:376
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "글 네비게이션"
#: functions.php:336
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "자신 고유의 위젯을 가진 전면 페이지 템플릿을 제외한 글과 페이지에 나타납니다. "
#: functions.php:344
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "첫번째 전면 페이지 위젯 영역"
#: functions.php:346
#: functions.php:356
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "정적인 전면 페이지 템플릿을 사용하는 경우 나타납니다."
#: functions.php:334
msgid "Main Sidebar"
msgstr "메인 사이드바"
#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:304
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:148
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "켜기"
#: functions.php:107
msgid "Primary Menu"
msgstr "기본 메뉴"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "시맨틱 개인 출판 플랫폼"
#. translators: %s: Author display name.
#: content.php:76
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s에 의해 작성된 모든 글을 보기→"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "추천 글"
#: content-none.php:17
#: index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "죄송합니다. 하지만 결과를 찾을 수 없습니다. 검색하면 관련 글을 찾는데 도움이 될것입니다."
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"
#: content-none.php:13
#: index.php:57
#: search.php:42
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾지 못함"
#: content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "링크"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "%개의 답글"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:26
#: content-link.php:27
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:26
#: content-status.php:43
#: content.php:51
#: functions.php:444
#: image.php:39
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 댓글"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:23
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "댓글 남기기"
#. translators: %s: Post title.
#: content-aside.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-status.php:11
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 의 고유링크"
#: content-aside.php:18
#: content-image.php:13
#: content-link.php:17
#: content-quote.php:16
#: content-status.php:34
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "계속 읽기 →"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "댓글은 닫혔습니다."
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "새로운 댓글 →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 예전 댓글"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "댓글 네비게이션"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s”에 대한 %1$s개의 생각"
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:24
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "카테고리 보관물: %s"
#. translators: Author display name.
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:73
#: content.php:68
msgid "About %s"
msgstr "%s에 관하여"
#. translators: Author display name.
#: author.php:36
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "글쓴이 보관물: %s"
#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "글목록"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "연간 보관물: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "월간 보관물: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "일간 보관물: %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "찾고 계신 것을 찾을 수 없습니다. 검색이 도움이 될 수 있습니다."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "이건 다소 당황스럽네요, 그렇지 않나요?"