msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 12:57:38+0000\n"
"Language: my_MM\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:91
msgid "White"
msgstr "အဖြူ"
#: functions.php:71
msgid "Blue"
msgstr "အပြာ"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/style.css
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "၂၀၁၂ အခင်းအကျင်းသည် မည်သည့်ကိရိယာတွင်မဆို လှပစွာတွေ့မြင်နိုင်သည့် တုံ့ပြန်လွယ်သော အခင်းအကျင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ လုပ်ဆောင်ချက်များတွင် ကိုယ်ပိုင် ဝစ်ဂျက်များပါဝင်သော ရှေ့စာမျက်နှာ တန်းပလိတ်ပါဝင်ပြီး၊ ဖော်ပြလိုသော ဖောင့်ရွေးချယ်နိုင်သည်။ အညွှန်းနှင့် တစ်ခုခြင်းကြည့်ရှုမှုများအားလုံးတွင် စာမူပုံစံအမျိုးအစားများအား စတိုင်ပုံစံထည့်သွင်းထားသည်။ ဘေးဘားမပါသော တန်းပလိတ်လည်း ရွေးချယ်နိုင်ရန် ပါဝင်သည်။ သင့်စိတ်ကြိုက်ပုံစံဖြစ်စေရန် စိတ်ကြိုက်မီနူးများ၊ ခေါင်းစီးရုပ်ပုံနှင့် နောက်ခံတို့ဖြင့် ပြုလုပ်နိုင်သည်။"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page Template"
msgstr "ရှေ့စာမျက်နှာ စံပုံစံ"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "စာမျက်နှာအပြည့် စံပုံစံ၊ ဘေးခြမ်းမပါ"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "စကားစုတွဲ မှတ်တမ်းများ : %s"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "စိတ်မကောင်းပါ သင့် ရှာဖွမေှု စကားလုံးများနှင့် ကိုက်ညီသည်ကို မတွေ့ပါ။ အခြား သောချက်စကားလုံးများကို သုံးပြီး ပြန်ကြိုးစားကြည့်ပါ။"
#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "သင့်ပထမဆုံးစာမူကို ထုတ်ဝေရန် အသင့်ဖြစ်ပြီလား။ ဒီကနေစပါ။"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s အတွက် ရှာဖွေ တွေ့ရှိမှု ရလဒ်များ"
#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "ပြရန် စာမူမရှိပါ"
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "ရှေ့ဆက်သွား →"
#: image.php:41
msgid "← Previous"
msgstr "← နောက်ပြန်သွား"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "%8$s တွင် %4$s × %5$s အရွယ်ဖြင့် ၌ လွှင့်တင်ခဲ့သည်"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "စာကိုယ်ပိုင်းသို့ သွားရန်"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "မီနူး"
#: functions.php:475
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "%4$s က.%3$s တွင် %1$s ၌ ရေးတင်ခဲ့သည်။"
#: functions.php:477
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "%4$s က.%3$s တွင် ရေးတင်ခဲ့သည်။"
#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:473
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "%4$s က.%3$s တွင် %2$s ဖြင့် စကားစုတွဲထားပြီး %1$s ၌ ရေးတင်ခဲ့သည်။"
#: functions.php:467
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s ရေးသော စာမူအားလုံးကို ကြည့်ရန်"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:453
#: functions.php:456
msgid ", "
msgstr "၊ "
#: functions.php:432
msgid "Reply"
msgstr "တုံ့ပြန်ရန်"
#: functions.php:423
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "သင့်မှတ်ချက်သည် စစ်ဆေးမှု ခံယူရန် စောင့်ဆိုင်းနေသည်။"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:417
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s နေ့ %2$s အချိန်"
#: functions.php:411
msgid "Post author"
msgstr "စာမူရေးသူ"
#: functions.php:396
msgid "(Edit)"
msgstr "(ပြုပြင်)"
#: functions.php:396
msgid "Pingback:"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု သတင်းပို့ချက် :"
#: functions.php:371
msgid "Newer posts →"
msgstr "စာမူ အသစ်များ →"
#: functions.php:370
msgid "← Older posts"
msgstr "← စာမူ အဟောင်းများ"
#: functions.php:369
#: single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "စာမူ လမ်းကြောင်းပြ"
#: functions.php:347
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "ဒုတိယ ရှေ့စာမျက်နှာ ဝစ်ဂျက် ဧရိယာ"
#: functions.php:329
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "ကိုယ်ပိုင် ဝစ်ဂျက်များ ပါဝင်သော အပိုရှေ့စာမျက်နှာ တန်းပလိတ်မှလွဲ၍ စာမူများ စာမျက်နှာများတွင် ပေါ်သည်။"
#: functions.php:339
#: functions.php:349
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "မူသေ ရှေ့စာမျက်နှာအဖြစ် အပိုရှေ့စာမျက်နှာ တန်းပလိတ်ကို သုံးထားသော စာမျက်နှာတစ်ခုကို သတ်မှတ်ထားသောအခါ ပေါ်သည်။"
#: functions.php:337
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "ပထမ ရှေ့စာမျက်နှာ ဝစ်ဂျက် ဧရိယာ"
#: functions.php:327
msgid "Main Sidebar"
msgstr "အဓိက ဘေးဘားတန်း"
#: functions.php:297
msgid "Page %s"
msgstr "စာမျက်နှာ %s"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: functions.php:151
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:145
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:105
msgid "Primary Menu"
msgstr "အဓိက မီနူး"
#: footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s မှ ကူညီထောက်ပံ့ပေးထားသည်။"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic ပုဂ္ဂလိက ပုံနှိပ်ဖြန့်ချိရေး ပလက်ဖောင်း"
#: content.php:66
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s ၏ စာမူအားလုံးကို ကြည့်ရန် →"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "အထူးစာမူ"
#: content-none.php:17
#: index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "တောင်းပန်ပါတယ်၊ မည်သည့်ရလဒ်မျှ မတွေ့ပါ။ ဆက်စပ် စာမူများကိုတွေ့နိုင်ရန် ရှာဖွြခေင်းက အကူအညီရနိုင်ပါသည်။"
#: content-page.php:21
#: content.php:45
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "စာမျက်နှာများ :"
#: content-none.php:13
#: index.php:49
#: search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "ဘာမှ မတွေ့ပါ"
#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ"
#: content-aside.php:23
#: content-image.php:23
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:20
#: content-status.php:37
#: content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "တုံ့ပြန်မှု % ခု"
#: content-aside.php:26
#: content-image.php:26
#: content-link.php:24
#: content-page.php:24
#: content-quote.php:23
#: content-status.php:40
#: content.php:51
#: functions.php:428
#: image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "ပြုပြင်ရန်"
#: content-aside.php:23
#: content-image.php:23
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:20
#: content-status.php:37
#: content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "တုံ့ြ့ပန်မှု ၁ ခု"
#: content-aside.php:23
#: content-image.php:23
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:20
#: content-status.php:37
#: content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "တုံ့ပြန်မှု တစ်ခုထားခဲ့ပါ"
#: content-aside.php:20
#: content-link.php:18
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s သို့ အမြဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ"
#: content-aside.php:15
#: content-image.php:13
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:13
#: content-status.php:31
#: content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "ဆက်ဖတ်မည် →"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "မှတ်ချက်ပေးခြင်းကို ပိတ်ထားသည်။"
#: comments.php:56
msgid "Newer Comments →"
msgstr "မှတ်ချက် အသစ်များ →"
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← မှတ်ချက် အဟောင်းများ"
#: comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "မှတ်ချက် လမ်းကြောင်းပြများ"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” အတွက် အတွေးတစ်ချက်"
msgstr[1] "“%2$s” အတွက် အတွေးများ %1$s"
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "ကဏ္ဍ မှတ်တမ်းများ : %s"
#: author.php:63
#: content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "%s အကြောင်း"
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "ရေးသူ မှတ်တမ်းများ : %s"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "မှတ်တမ်းများ"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "နှစ်အလိုက် မှတ်တမ်းများ : %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "လ အလိုက် မှတ်တမ်းများ : %s"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "နေ့စဉ် မှတ်တမ်းများ : %s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "သင်တွေ့လိုသည်ကို ကွျန်ုပ်တို့ ရှာမတွေ့ပါ။ ရှာဖွြခေင်းမှ အကူအညီရနိုင်လောက်သည်။"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "ဒါက နည်းနည်း ရှက်ဖို့ကောင်းတယ် မဟုတ်ဘူးလား ?"