msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01T01:56:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:434 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш коментар чека преглед. Ово је предпреглед, ваш коментар ће бити видљив након што је одобрен." #: functions.php:93 msgid "White" msgstr "бела" #: functions.php:88 msgid "Light Gray" msgstr "Светло сива" #: functions.php:73 msgid "Blue" msgstr "Плава" #: functions.php:78 msgid "Dark Gray" msgstr "Тамно сива" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архиве ознака: %s" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али нисмо ништа пронашли што одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:48 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Нема чланака за приказивање." #: image.php:44 msgid "Next →" msgstr "Следеће →" #: image.php:43 msgid "← Previous" msgstr "← Претходно" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:506 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Овај унос је објављен под %1$s %3$s од стране %4$s." #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:509 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Овај унос је објављен %3$s од стране %4$s." #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:503 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "Овај унос је објављен под %1$s и означен са %2$s %3$s од стране %4$s." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:497 msgid "View all posts by %s" msgstr "Види све чланке од %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:481 #: functions.php:484 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:453 msgid "Reply" msgstr "Одговор" #: functions.php:432 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:424 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: functions.php:418 msgid "Post author" msgstr "Аутор чланка" #: functions.php:403 msgid "(Edit)" msgstr "(Уреди)" #: functions.php:403 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг: " #: functions.php:378 msgid "Newer posts " msgstr "Новији чланци " #: functions.php:377 msgid " Older posts" msgstr " Старији чланци" #: functions.php:354 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Други простор за виџете на почетној страници" #: functions.php:376 #: single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: functions.php:336 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Појављује се на чланцима и странама осим на необавезном шаблону почетне странице, који има сопствене виџете." #: functions.php:344 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Први простор за виџете на почетној страници" #: functions.php:346 #: functions.php:356 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Појављује се када се користи необавезни шаблон почетне странице са страном постављеном као почетном страницом." #: functions.php:334 msgid "Main Sidebar" msgstr "Главна бочна трака" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:304 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:155 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:107 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантичка платформа за лично издаваштво" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:76 msgid "View all posts by %s " msgstr "Видите све чланке од %s " #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Издвојени чланак" #: content-none.php:17 #: index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Извините, али ниједан резултат није пронађен. Можда ће претраживање помоћи у проналажењу сродног чланка." #: content-page.php:21 #: content.php:45 #: image.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-none.php:13 #: index.php:57 #: search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Веза" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "% одговора" #: content-aside.php:29 #: content-image.php:26 #: content-link.php:27 #: content-page.php:24 #: content-quote.php:26 #: content-status.php:43 #: content.php:51 #: functions.php:444 #: image.php:39 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1 одговор" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "Оставите одговор" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Стална веза ка %s" #: content-aside.php:18 #: content-image.php:13 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:16 #: content-status.php:34 #: content.php:44 msgid "Continue reading " msgstr "Наставите са читањем " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новији коментари →" #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Старији коментари" #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архиве категорија: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:73 #: content.php:68 msgid "About %s" msgstr "О %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архиве аутора: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Годишње архиве: %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Месечне архиве: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Дневне архиве: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ово је нешто непријатно, зар не?"