msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Twelve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:57:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 01:47:24+0000\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:434 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "您的评论现正待审。这是一份预览,您的评论将在被批准后显示。" #: functions.php:93 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:88 msgid "Light Gray" msgstr "浅灰色" #: functions.php:73 msgid "Blue" msgstr "蓝" #: functions.php:78 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwelve/style.css msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "WordPress的2012年主题处处采用了自适应网页设计的理念进行设计,在任何设备上都显示得完美无缺。本主题还提供一个特殊的首页模板,该模板包含一组独立的小工具。其它特点还有:可选字体、自定义不同文章形式的样式、无边栏页面模板。主题支持自定义菜单、自定义顶部图像和自定义背景。" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/front-page.php msgid "Front Page Template" msgstr "首页模板" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwelve/page-templates/full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "全宽度页面模板,无边栏" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "标签归档:%s" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:48 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "准备好发布第一篇文章了?从这里开始。" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s的搜索结果" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "没有可显示的文章" #: image.php:44 msgid "Next →" msgstr "下一个 →" #: image.php:43 msgid "← Previous" msgstr "← 上一个" #: header.php:46 msgid "Skip to content" msgstr "跳至内容" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "菜单" #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:506 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "本条目发布于%3$s。属于%1$s分类。作者是%4$s。" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:509 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "本条目发布于%3$s。作者是%4$s。" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:503 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "本条目发布于%3$s。属于%1$s分类,被贴了 %2$s 标签。作者是%4$s。" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:497 msgid "View all posts by %s" msgstr "查看所有由%s发布的文章" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:481 #: functions.php:484 msgid ", " msgstr "、" #: functions.php:453 msgid "Reply" msgstr "回复" #: functions.php:432 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的评论正等待审核。" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:424 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: functions.php:418 msgid "Post author" msgstr "文章作者" #: functions.php:403 msgid "(Edit)" msgstr "(编辑)" #: functions.php:403 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback引用通告:" #: functions.php:378 msgid "Newer posts " msgstr "较新文章 " #: functions.php:377 msgid " Older posts" msgstr " 早期文章" #: functions.php:376 #: single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "文章导航" #: functions.php:354 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "第二首页小工具区域" #: functions.php:336 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "显示在所有文章和页面。一个例外是可选的“首页”模板,该模板使用独立的一套小工具" #: functions.php:346 #: functions.php:356 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "当您将静态页面设置成首页,并将“首页”模板设为该页面的模板时显示" #: functions.php:344 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "第一首页小工具区域" #: functions.php:334 msgid "Main Sidebar" msgstr "主边栏" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:304 msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:155 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:148 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "开" #: functions.php:107 msgid "Primary Menu" msgstr "主菜单" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪地采用%s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "优雅的个人发布平台" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:76 msgid "View all posts by %s " msgstr "查看所有由%s发表的文章 " #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "特色文章" #: content-none.php:17 #: index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "抱歉,无结果。也许搜索能帮到您。" #: content-page.php:21 #: content.php:45 #: image.php:106 msgid "Pages:" msgstr "页码:" #: content-none.php:13 #: index.php:57 #: search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "未找到" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "链接" #: content-aside.php:29 #: content-image.php:26 #: content-link.php:27 #: content-page.php:24 #: content-quote.php:26 #: content-status.php:43 #: content.php:51 #: functions.php:444 #: image.php:39 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "%条回复" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1条回复" #: content-aside.php:26 #: content-image.php:23 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:23 #: content-status.php:40 #: content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "发表回复" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "链向%s的固定链接" #: content-aside.php:18 #: content-image.php:13 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:16 #: content-status.php:34 #: content.php:44 msgid "Continue reading " msgstr "继续阅读 " #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #: comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "较新评论 →" #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← 早期评论" #: comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "评论导航" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:40 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "《%2$s》上有%1$s条评论" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分类目录归档:%s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:73 #: content.php:68 msgid "About %s" msgstr "关于%s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作者归档:%s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "归档" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度归档:%s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年m月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日度归档:%s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "有点尴尬诶。"