msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n" "Language: af_ZA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: index.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Geen Resultate" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Artikel" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Vol-wydte modelvorm" #: template-parts/pagination.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Ouer Artikels" #: template-parts/pagination.php:21 msgid "Newer Posts" msgstr "Nuwer Artikels" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "Maak soek toe" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Uitgebreide Sosiale skakels" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgid "Mobile" msgstr "Foon" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevou" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Maak kieslys toe" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Sosiale skakels" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Lees aan" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Voetstrook" #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Bladsy" #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Bladsye:" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "Skuif Af" #: searchform.php:27 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Soek" #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "Soek:" #: searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Soek …" #: searchform.php:24 #: template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Soek vir:" #: index.php:101 msgid "search again" msgstr "soek weer" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Ons het %s resultaat vir jou soektog gevind." msgstr[1] "Ons het %s resultate vir jou soektog gevind." #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Ons kon geen resultate vir jou soektog vind nie. Jy kan weer probeer met die soekvorm hieronder." #: inc/template-tags.php:448 msgid "Sticky post" msgstr "Drywende artikel" #: inc/template-tags.php:392 #: template-parts/content-cover.php:70 #: template-parts/entry-header.php:36 msgid "Categories" msgstr "Kategorieë" #: inc/template-tags.php:410 msgid "Tags" msgstr "Sleutelwoorde" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "In" #: inc/template-tags.php:374 msgid "Post date" msgstr "Artikeldatum" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosiale skakels kieslys" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:207 msgid "Edit %s" msgstr "Wysig %s" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:357 #: template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "Deur %s" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Sluit Aan" #: inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Lede kry toegang tot eksklusiewe uitstallings en uitverkopings. Ons lidmaatskap kos R99.99 en word jaarliks verhaal." #: inc/template-tags.php:350 msgid "Post author" msgstr "Artikelouteur" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Die nuwe UMoMA maak sy deure oop" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Word 'n led en kry eksklusiewe aanbiedinge!" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Die uitstallings is geproduseer deur UMoMA in samewerking met kunstenaars en museums regoor die wêreld en trek gereeld internasionale aandag. UMoMA het 'n Spesiale Aanbeveling ontvang van die Europese Museum van die Jaar, en was onder die top kandidate vir die Sweedse Museum van die Jaar Toekenning, sowel as die Raad van Europa Museum Prys." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Met sewe verdiepings van treffende argitektuur, vertoon UMoMA uitstallings van internasionale kontemporêre kuns, dikwels tesame met kuns-historiese terugblikke. Eksistensiële en filosofiese kwessies is intrinsiek tot ons programme. As besoeker word jy uitgenooi na begeleide toere, kunstenaarspraatjies, lesings, filmvertonings, en ander geleenthede, met gratis toegang." #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Van Signac tot Matisse" #: inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Die lewe wat ek verdien" #: inc/starter-content.php:85 #: inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 October -- 1 Desember" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Teater van Operasies" #: inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 #: inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Lees Verder" #: inc/starter-content.php:70 #: inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 Augustus -- 1 Desember" #: inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Werke en Dae" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Die topbestemming vir moderne kuns in Noordelike Swede. Oop vanaf tienuur soggens tot sesuur saans gedurende die somermaande." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Die nuwe UMoMA maak sy deure oop" #: header.php:88 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaal" #: header.php:76 #: header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" #: functions.php:494 msgid "Secondary" msgstr "Sekondêr" #: functions.php:512 msgid "Background Color" msgstr "Agtergrond kleur" #: header.php:53 #: header.php:157 msgid "Search" msgstr "Soek" #: functions.php:546 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:545 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Groter" #: functions.php:540 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:539 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Groot" #: functions.php:534 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:533 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Gewoon" #: functions.php:528 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:527 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Klein" #: functions.php:499 msgid "Subtle Background" msgstr "Subtiele Agtergrond" #: functions.php:261 msgid "Footer Menu" msgstr "Voetstukkieslys" #: functions.php:489 #: inc/starter-content.php:177 #: inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Primêr" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "Op %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "Na die bopunt %s" #: functions.php:484 msgid "Accent Color" msgstr "Aksentkleur" #: functions.php:379 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Widgets in die area sal in die tweede kolom van die voetstrook vertoon word." #: functions.php:377 msgid "Footer #2" msgstr "Voetstrook #2" #: functions.php:367 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Widgets in die area sal in die eerste kolom van die voetstrook vertoon word." #: functions.php:365 msgid "Footer #1" msgstr "Voetstrook #1" #: functions.php:340 msgid "Skip to the content" msgstr "Slaan oor na inhoud" #: functions.php:262 msgid "Social Menu" msgstr "Sosiale kieslys" #: functions.php:260 msgid "Mobile Menu" msgstr "Foonkieslys" #: functions.php:259 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Lessenaar Uitgebreide Kieslys" #: functions.php:258 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Lessenaar Horisontale Kieslys" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:32 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Aangedryf deur Wordpress" #. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentaar is gesluit." #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Een antwoord op “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s antwoord op “%2$s”" msgstr[1] "%1$s antwoorde op “%2$s”" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Nuwer kommentaar" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Ouer kommentaar" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Lewer kommentaar" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 #: inc/template-tags.php:558 msgid "Show sub menu" msgstr "Vertoon sub-kieslys" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (geen titel)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127 msgid "By Post Author" msgstr "Deur Artikelouteur" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jou kommentaar word gemodereer." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77 msgid "Edit" msgstr "Wysig" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:269 msgid "Full text" msgstr "Volle teks" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:270 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:395 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Deklaagdeursigtigheid" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:375 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Die kleur gebruik vir die teks in die deklaag." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:374 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Deklaagtekskleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:353 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Die kleur gebruik vir die deklaag. Gebruik as standaard die aksentkleur." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:352 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Deklaagagtergrondkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:283 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Verstellings vir die \"Deklaag Modelvorm\" bladsymodelvorm. Voeg 'n hooffoto in om as agtergrond te gebruik." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56 msgid "says:" msgstr "sê:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:396 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Maak seker dat nie kontras hoog genoeg is sodat die teks leesbaar is." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:306 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Skep 'n parallakseffek wanneer die besoeker blaai." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:305 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Vaste agtergrondfoto" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:281 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php msgid "Cover Template" msgstr "Deklaagmodelvorm" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:267 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Op argiefblaaie, vertoon artikels:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:225 msgid "Show search in header" msgstr "Vertoon in hoofstrook" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "Tema opsies" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:183 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Pas 'n unieke kleur toe vir knoppies, skakels, hooffoto's." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:125 msgid "Default" msgstr "Verstek" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:126 msgid "Custom" msgstr "Uniek" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Bladsy nie gevind nie" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:123 msgid "Primary Color" msgstr "Primêre Kleur" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 nie gevind nie" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:101 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Hoofstrook & Voetstrook Agtergrondkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:82 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Skaal die logo af na helfte van die opgelaaide grootte, ten einde dit skerp te laat vertoon op hoë-resolusie skerms." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:81 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logo" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Die bladsy waarna jy soek kon nie gevind word nie. Dit kan verwyder or hernoem wees, of het nooit bestaan nie."