msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "مقالة"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "صفحة عريضة"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "تم تصميم القالب الافتراضي لعام 2020 للاستفادة الكاملة من مرونة محرر المكوّنات. تتمتع المؤسسات والشركات بالقدرة على إنشاء صفحات هبوط ديناميكية ذات تخطيطات لا نهاية لها باستخدام مكوّنات المجموعة والعمود. كما أن عمود المحتوى المركزي وصياغة الحروف الدقيقة تجعله مثاليًا للمدونات التقليدية. تمنحك أنماط المحرر الكاملة فكرة جيدة عن الشكل الذي سيبدو عليه المحتوى الخاص بك، حتى قبل النشر. يمكنك منح موقعك لمسة شخصية عن طريق تغيير ألوان الخلفية ولونك المخصص في أداة التخصيص. يتم احتساب ألوان جميع العناصر على موقعك تلقائيًا استنادًا إلى الألوان التي تختارها، مما يضمن تباينًا عاليًا في الألوان التي يشاهدها زوّارك."
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "مقالات أقدم"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "مقالات أحدث"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "إغلاق البحث"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "الروابط الاجتماعية الموسعة"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "إغلاق القائمة"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "الهاتف المحمول"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "موسعة"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "الروابط الاجتماعية"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "أكمل قراءة الموضوع"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "أسفل الصفحة"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "عرض الأرشيف →"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "التمرير للأسفل"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "مقالة مثبتة"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "البحث :"
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "ابحث عن"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "بحث …"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "البحث مرة أخرى"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "(%s) لم نتمكن من إيجاد نتائج لبحثك."
msgstr[1] "لقد وجدنا نتيجة واحدة (%s) لبحثك."
msgstr[2] "لقد وجدنا نتيجتان (%s) لبحثك."
msgstr[3] "لقد وجدنا %s نتائج لبحثك."
msgstr[4] "لقد وجدنا %s نتيجة لبحثك."
msgstr[5] "لقد وجدنا %s نتيجة لبحثك."
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "لم نتمكن من العثور على أي نتائج لبحثك. يمكنك التجربة مرة أخرى باستخدام كلمات مختلفة من خلال نموذج البحث أدناه."
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "في"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "تاريخ المقالة"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "قائمة الروابط الإجتماعية"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "تحرير %s"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "مؤلف التدوينة"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "بواسطة %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "الانضمام للنادي"
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "يمكن للأعضاء الوصول إلى المعارض والمبيعات الحصرية. تكلف عضوياتنا 99.99 دولارًا ويتم احتسابها سنويًا."
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "اقرأ المزيد"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "الـ UMoMA الجديد يفتح أبوابه"
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "كن عضوًا واحصل على عروض حصرية!"
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "يتم إنتاج هذه المعارض بواسطة UMoMA بالتعاون مع الفنانين والمتاحف في جميع أنحاء العالم وغالبًا ما تجذب الانتباه الدولي. حصل UMoMA على تقدير خاص من المتحف الأوروبي للعام، وكان من بين أفضل المرشحين لجائزة المتحف السويدي للعام وكذلك لجائزة متحف مجلس أوروبا."
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "من سينياك إلى ماتيس"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "الحياة التي أستحقّها"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 أكتوبر -- 1 ديسمبر"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "مسرح العمليات"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 أغسطس -- 1 ديسمبر"
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "العمل والأيام"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "الوجهة الأولى للفن الحديث في شمال السويد. يفتح من الساعة 10 صباحًا إلى 6 مساءً يوميًا خلال أشهر الصيف."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "مع سبعة طوابق من الهندسة المعمارية المذهلة، يعرض UMoMA معارض للفن المعاصر الدولي، وأحيانًا إلى جانب الأحداث التاريخية التاريخية للفن. القضايا الوجودية والسياسية والفلسفية هي جوهر برنامجنا. كزائر، فأنت مدعو للمشاركة في محادثات الفنان المصحوبة بمرشدين والمحاضرات وعروض الأفلام وغيرها من الأحداث مع الدخول المجاني"
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "الـ UMoMA الجديد يفتح أبوابه"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "الثانوي"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "عادي"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "خلفية رقيقة"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "قائمة اجتماعية"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "اللون البارز"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "أساسي"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "أعلى %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "للأعلى %s"
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "سيتم عرض الودجات في هذه المنطقة في العمود الثاني في تذييل الصفحة."
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "التذييل #2"
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "سيتم عرض الودجات في هذه المنطقة في العمود الأول في تذييل الصفحة."
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "التذييل #1"
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "التخطي إلى المحتوى"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "قائمة تذييل الصفحة"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "قائمة الهاتف المحمول"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "قائمة سطح المكتب الموسَّعة"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "قائمة سطح المكتب الأفقية"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ar.wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "يعمل بواسطة برنامج ووردبريس"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "تعليق واحد على “%s”"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "التعليقات الأحدث"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "التعليقات الأقدم"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "أضف تعليق"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "عرض القائمة الفرعية"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (بدون عنوان)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "بواسطة كاتب المقالة"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك بأنتظار الموافقة بالنشر."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s عند %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "النص بالكامل"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "مختصر"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "يقول:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "شفافية الغطاء"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "اللون المستخدم للنص في الغطاء."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "لون نصّ الغطاء"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "اللون المستخدم للغطاء. الإعدادات الافتراضية لشدّة اللون."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "لون خلفية الغطاء"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "إعدادات قالب صفحة \"قالب الغلاف\". إضافة صورة مميزة لاستخدامها كخلفية."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "تأكد من أن التباين مرتفع بدرجة كافية بحيث يكون النص قابلاً للقراءة."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "إنشاء تأثير parallax عندما يقوم الزائر بالتمرير."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "صورة خلفية ثابتة"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php
msgid "Cover Template"
msgstr "قالب الغلاف"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "في صفحات الأرشيف، تظهر المقالات:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "إظهار البحث في الترويسة"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات القالب"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "تطبيق لون مخصص للروابط، والأزرار، والصور المميزة."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "إفتراضي"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "مُخصص"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "الصفحة غير موجودة."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "اللون الأساسي"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 غير موجود"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "لون خلفية الترويسة والتذييل"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "تحجيم الشعار إلى نصف حجمه الذي تم رفعه، مما يجعله حادًا على شاشات عالية الدقة."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "شعار Retina"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "لا يمكن العثور على الصفحة التي كنت تبحث عنها. ربما تمت إزالتها أو إعادة تسميتها أو أنها غير موجودة بالأساس."