msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: index.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على شيء" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "مقالة" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "صفحة عريضة" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "تم تصميم القالب الافتراضي لعام 2020 للاستفادة الكاملة من مرونة محرر المكوّنات. تتمتع المؤسسات والشركات بالقدرة على إنشاء صفحات هبوط ديناميكية ذات تخطيطات لا نهاية لها باستخدام مكوّنات المجموعة والعمود. كما أن عمود المحتوى المركزي وصياغة الحروف الدقيقة تجعله مثاليًا للمدونات التقليدية. تمنحك أنماط المحرر الكاملة فكرة جيدة عن الشكل الذي سيبدو عليه المحتوى الخاص بك، حتى قبل النشر. يمكنك منح موقعك لمسة شخصية عن طريق تغيير ألوان الخلفية ولونك المخصص في أداة التخصيص. يتم احتساب ألوان جميع العناصر على موقعك تلقائيًا استنادًا إلى الألوان التي تختارها، مما يضمن تباينًا عاليًا في الألوان التي يشاهدها زوّارك." #: template-parts/pagination.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "مقالات أقدم" #: template-parts/pagination.php:21 msgid "Newer Posts" msgstr "مقالات أحدث" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "إغلاق البحث" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "الروابط الاجتماعية الموسعة" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "إغلاق القائمة" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgid "Expanded" msgstr "موسعة" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "الروابط الاجتماعية" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "أكمل قراءة الموضوع" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "أسفل الصفحة" #: template-parts/entry-author-bio.php:29 msgid "View Archive " msgstr "عرض الأرشيف " #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "التمرير للأسفل" #: searchform.php:27 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "بحث" #: inc/template-tags.php:448 msgid "Sticky post" msgstr "مقالة مثبتة" #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "البحث :" #: searchform.php:24 #: template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "ابحث عن" #: searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "بحث …" #: index.php:101 msgid "search again" msgstr "البحث مرة أخرى" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "(%s) لم نتمكن من إيجاد نتائج لبحثك." msgstr[1] "لقد وجدنا نتيجة واحدة (%s) لبحثك." msgstr[2] "لقد وجدنا نتيجتان (%s) لبحثك." msgstr[3] "لقد وجدنا %s نتائج لبحثك." msgstr[4] "لقد وجدنا %s نتيجة لبحثك." msgstr[5] "لقد وجدنا %s نتيجة لبحثك." #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "لم نتمكن من العثور على أي نتائج لبحثك. يمكنك التجربة مرة أخرى باستخدام كلمات مختلفة من خلال نموذج البحث أدناه." #: inc/template-tags.php:392 #: template-parts/content-cover.php:70 #: template-parts/entry-header.php:36 msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #: inc/template-tags.php:410 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "في" #: inc/template-tags.php:374 msgid "Post date" msgstr "تاريخ المقالة" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "قائمة الروابط الإجتماعية" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:207 msgid "Edit %s" msgstr "تحرير %s" #: inc/template-tags.php:350 msgid "Post author" msgstr "مؤلف التدوينة" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:357 #: template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "بواسطة %s" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "الانضمام للنادي" #: inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "يمكن للأعضاء الوصول إلى المعارض والمبيعات الحصرية. تكلف عضوياتنا 99.99 دولارًا ويتم احتسابها سنويًا." #: inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 #: inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "اقرأ المزيد" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "الـ UMoMA الجديد يفتح أبوابه" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "كن عضوًا واحصل على عروض حصرية!" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "يتم إنتاج هذه المعارض بواسطة UMoMA بالتعاون مع الفنانين والمتاحف في جميع أنحاء العالم وغالبًا ما تجذب الانتباه الدولي. حصل UMoMA على تقدير خاص من المتحف الأوروبي للعام، وكان من بين أفضل المرشحين لجائزة المتحف السويدي للعام وكذلك لجائزة متحف مجلس أوروبا." #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "من سينياك إلى ماتيس" #: inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "الحياة التي أستحقّها" #: inc/starter-content.php:85 #: inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 أكتوبر -- 1 ديسمبر" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "مسرح العمليات" #: inc/starter-content.php:70 #: inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 أغسطس -- 1 ديسمبر" #: inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "العمل والأيام" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "الوجهة الأولى للفن الحديث في شمال السويد. يفتح من الساعة 10 صباحًا إلى 6 مساءً يوميًا خلال أشهر الصيف." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "مع سبعة طوابق من الهندسة المعمارية المذهلة، يعرض UMoMA معارض للفن المعاصر الدولي، وأحيانًا إلى جانب الأحداث التاريخية التاريخية للفن. القضايا الوجودية والسياسية والفلسفية هي جوهر برنامجنا. كزائر، فأنت مدعو للمشاركة في محادثات الفنان المصحوبة بمرشدين والمحاضرات وعروض الأفلام وغيرها من الأحداث مع الدخول المجاني" #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "الـ UMoMA الجديد يفتح أبوابه" #: header.php:88 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: header.php:76 #: header.php:137 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: functions.php:494 msgid "Secondary" msgstr "الثانوي" #: functions.php:512 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" #: header.php:53 #: header.php:157 msgid "Search" msgstr "بحث" #: functions.php:546 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:545 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "أكبر" #: functions.php:540 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:539 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "كبير" #: functions.php:534 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:533 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "عادي" #: functions.php:528 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:527 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "صغير" #: functions.php:499 msgid "Subtle Background" msgstr "خلفية رقيقة" #: functions.php:262 msgid "Social Menu" msgstr "قائمة اجتماعية" #: functions.php:484 msgid "Accent Color" msgstr "اللون البارز" #: functions.php:489 #: inc/starter-content.php:177 #: inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "أساسي" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "أعلى %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "للأعلى %s" #: functions.php:379 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "سيتم عرض الودجات في هذه المنطقة في العمود الثاني في تذييل الصفحة." #: functions.php:377 msgid "Footer #2" msgstr "التذييل #2" #: functions.php:367 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "سيتم عرض الودجات في هذه المنطقة في العمود الأول في تذييل الصفحة." #: functions.php:365 msgid "Footer #1" msgstr "التذييل #1" #: functions.php:340 msgid "Skip to the content" msgstr "التخطي إلى المحتوى" #: functions.php:261 msgid "Footer Menu" msgstr "قائمة تذييل الصفحة" #: functions.php:260 msgid "Mobile Menu" msgstr "قائمة الهاتف المحمول" #: functions.php:259 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "قائمة سطح المكتب الموسَّعة" #: functions.php:258 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "قائمة سطح المكتب الأفقية" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:32 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ar.wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "يعمل بواسطة برنامج ووردبريس" #. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "تعليقات" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "تعليق واحد على “%s”" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "التعليقات الأحدث" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "التعليقات الأقدم" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "أضف تعليق" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 #: inc/template-tags.php:558 msgid "Show sub menu" msgstr "عرض القائمة الفرعية" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (بدون عنوان)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127 msgid "By Post Author" msgstr "بواسطة كاتب المقالة" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك بأنتظار الموافقة بالنشر." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s عند %2$s" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:269 msgid "Full text" msgstr "النص بالكامل" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:270 msgid "Summary" msgstr "مختصر" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56 msgid "says:" msgstr "يقول:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:395 msgid "Overlay Opacity" msgstr "شفافية الغطاء" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:375 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "اللون المستخدم للنص في الغطاء." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:374 msgid "Overlay Text Color" msgstr "لون نصّ الغطاء" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:353 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "اللون المستخدم للغطاء. الإعدادات الافتراضية لشدّة اللون." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:352 msgid "Overlay Background Color" msgstr "لون خلفية الغطاء" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:283 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "إعدادات قالب صفحة \"قالب الغلاف\". إضافة صورة مميزة لاستخدامها كخلفية." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:396 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "تأكد من أن التباين مرتفع بدرجة كافية بحيث يكون النص قابلاً للقراءة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:306 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "إنشاء تأثير parallax عندما يقوم الزائر بالتمرير." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:305 msgid "Fixed Background Image" msgstr "صورة خلفية ثابتة" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:281 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php msgid "Cover Template" msgstr "قالب الغلاف" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:267 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "في صفحات الأرشيف، تظهر المقالات:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:225 msgid "Show search in header" msgstr "إظهار البحث في الترويسة" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "خيارات القالب" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:183 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "تطبيق لون مخصص للروابط، والأزرار، والصور المميزة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:125 msgid "Default" msgstr "إفتراضي" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:126 msgid "Custom" msgstr "مُخصص" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "الصفحة غير موجودة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:123 msgid "Primary Color" msgstr "اللون الأساسي" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 غير موجود" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:101 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "لون خلفية الترويسة والتذييل" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:82 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "تحجيم الشعار إلى نصف حجمه الذي تم رفعه، مما يجعله حادًا على شاشات عالية الدقة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:81 msgid "Retina logo" msgstr "شعار Retina" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "لا يمكن العثور على الصفحة التي كنت تبحث عنها. ربما تمت إزالتها أو إعادة تسميتها أو أنها غير موجودة بالأساس."