msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:07:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 14:18:53+0000\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Call to Action" msgstr "Výzva k akci" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Featured Content" msgstr "Doporučený obsah" #: inc/block-patterns.php:187 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: inc/block-patterns.php:93 msgid "Shop Now" msgstr "Nakupuj teď" #: index.php:54 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nenalezeno" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Příspěvek" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Šablona pro celou šířku webu" #. Description of the theme msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "Šablona Twenty Twenty (2020) je navržena tak, aby plně využila flexibilitu blokového editoru. Organizace a firmy mají možnost vytvářet dynamické vstupní stránky s nekonečnými možnostmi rozložení s pomocí bloků skupin a sloupců. Díky centrovanému sloupci pro obsah a pečlivě vyladěná typografii je tato šablona perfektní také pro tradiční blogy. Kompletní styly editoru vám zobrazí finální vzhled vašeho obsahu ještě než jej publikujete. Web můžete také upravit dle vašich preferencí pomocí úpravy barev pozadí a zvýraznění v nabídce Přizpůsobení. Barvy částí stránky se nastavují automaticky dle barev, které vyberete a zajistí tak vysoký kontrast pro vaše návštěvníky." #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:27 msgid "Older Posts" msgstr "Starší příspěvky" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:19 msgid "Newer Posts" msgstr "Novější příspěvky" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/modal-search.php:29 msgid "Close search" msgstr "Zavřít vyhledávání" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Rozšířené odkazy sociálních sítí" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "Vývojáři WordPressu (a překladatelé)" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Zavřít menu" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Odkazy sociálních sítí" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Pokračovat ve čtení" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Zápatí" #: template-parts/entry-author-bio.php:30 msgid "View Archive " msgstr "Zobrazit archiv " #: template-parts/content-cover.php:148 #: template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: template-parts/content-cover.php:148 #: template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Stránky:" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/content-cover.php:96 msgid "Scroll Down" msgstr "Posunout dolů" #: searchform.php:36 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Hledat" #: inc/template-tags.php:488 msgid "Sticky post" msgstr "Zvýrazněné příspěvky" #: index.php:35 msgid "Search:" msgstr "Vyhledávání:" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:31 #: template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Hledat:" #: searchform.php:34 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Hledat …" #: index.php:104 msgid "search again" msgstr "hledat znovu" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:42 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Byl nalezen %s výsledek." msgstr[1] "Byly nalezeny %s výsledky." msgstr[2] "Bylo nalezeno %s výsledků." #: index.php:51 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Pro vámi zadaný text nebylo nic nalezeno. Můžete to zkusit znovu pomocí níže uvedeného vyhledávacího formuláře." #: inc/wpcom.php:43 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Skrýt název domovské stránky" #: inc/wpcom.php:44 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Zaškrtnutím skryjete záhlaví stránky, pokud je vaše domovská stránka nastavena tak, aby zobrazovala statickou stránku." #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:425 #: template-parts/content-cover.php:73 #: template-parts/entry-header.php:39 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:448 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: inc/template-tags.php:431 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "V" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:402 msgid "Post date" msgstr "Datum příspěvku" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu pro sociální sítě" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:223 msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:373 msgid "Post author" msgstr "Autor" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:382 #: template-parts/entry-author-bio.php:21 msgid "By %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Stát se členem" #: inc/block-patterns.php:45 #: inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Členové získají přístup k exkluzivním exponátům a nabídkám. Naše členství stojí 1 999,99,-Kč a je účtováno ročně." #: inc/block-patterns.php:78 #: inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 #: inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 #: inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Číst dále" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Otevírá se nové UMoMA" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Staňte se členem a získejte exkluzivní nabídky!" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Výstavy tvoří UMoMA ve spolupráci s umělci a muzei po celém světě a často přitahují mezinárodní pozornost. UMoMA obdrželo zvláštní ocenění Evropského muzea roku a bylo jedním z nejlepších kandidátů na ocenění švédského muzea roku a také na cenu muzea Rady Evropy." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Se sedmi podlahami působivé architektury se UMoMA vyznačuje výstavami současného mezinárodního umění, někdy i s uměleckou historickou retrospektivou. K našemu programu patří existenciální, politické a filozofické otázky. Jste zváni na prohlídky komentovaných výstav, přednášek, filmová promítání a spousty dalších akcí s bezplatným vstupem" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Od Signaca po Matisse" #: inc/block-patterns.php:168 #: inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Život, který si zasloužím" #: inc/starter-content.php:85 #: inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1. října – 1. prosince" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Bojiště" #: inc/starter-content.php:70 #: inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1. srpna – 1. prosince" #: inc/block-patterns.php:154 #: inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Práce a dny" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Nová destinace moderního umění na severu Švédska. Otevřeno denně v letních měsících od 10:00 do 18:00." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Otevírá se nové UMoMA" #: header.php:76 #: header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:560 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: functions.php:594 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:593 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Větší" #: functions.php:588 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:587 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Velké" #: functions.php:582 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:581 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Běžné" #: functions.php:576 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:575 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Malé" #: functions.php:547 msgid "Subtle Background" msgstr "Jemné pozadí" #: functions.php:279 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu zápatí" #: functions.php:280 msgid "Social Menu" msgstr "Menu sociálních sítí" #: functions.php:532 msgid "Accent Color" msgstr "Barva akcentu" #: inc/starter-content.php:177 #: inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Primární" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "Nahoru %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "Nahoru %s" #: functions.php:409 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Widgety v této oblasti se zobrazí ve druhém sloupci zápatí." #: functions.php:407 msgid "Footer #2" msgstr "Zápatí č. 2" #: functions.php:397 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Widgety v této oblasti se zobrazí v prvním sloupci zápatí." #: functions.php:395 msgid "Footer #1" msgstr "Zápatí č. 1" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:367 msgid "Skip to the content" msgstr "Přejít k obsahu" #: functions.php:278 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilní menu" #: functions.php:277 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Rozšířené menu pro počítač" #: functions.php:276 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Vodorovné menu pro počítač" #. Author URI of the theme #: footer.php:32 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://cs.wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Používáme WordPress" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentáře nejsou povoleny." #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Novější komentáře" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Starší komentáře" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s reakce na „%2$s“" msgstr[1] "%1$s reakce na „%2$s“" msgstr[2] "%1$s reakcí na „%2$s“" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "1 komentář u „%s“" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Napsat komentář" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:117 #: inc/template-tags.php:604 msgid "Show sub menu" msgstr "Zobrazit podmenu" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (bez názvu)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "Od autora příspěvku" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentář čeká na schválení." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:273 msgid "Full text" msgstr "Celý text" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:274 msgid "Summary" msgstr "Pouze několik úvodních vět" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61 msgid "says:" msgstr "říká:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:399 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Míra průhlednosti" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:379 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Barva použitá pro text v překrytí." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:378 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Barva překryvu textu" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:357 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Barva použitá pro překrytí. Standardně se použije barva zvýraznění." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:356 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Překrytí barvou pozadí" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:287 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Nastavení pro šablonu stránky „titulní šablona“. Přidejte náhledový obrázek, který bude použit jako pozadí." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:400 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Ujistěte se, že je dostatečně vysoký kontrast, aby byl text čitelný." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:310 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Vytvoří paralaxní efekt, když bude návštěvník rolovat stránkou." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:309 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Statický obrázek na pozadí" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:285 msgid "Cover Template" msgstr "Titulní šablona" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:271 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "V archivech zobrazovat příspěvkům:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:229 msgid "Show search in header" msgstr "Zobrazit vyhledávání v záhlaví" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:206 msgid "Theme Options" msgstr "Rozšířené možnosti nastavení" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:187 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Použijte vlastní barvy pro odkazy, tlačítka a náhledové obrázky." #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Stránka nebyla nalezena" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:127 msgid "Primary Color" msgstr "Primární barva" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "Chyba 404 - nenalezeno" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:105 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Barva pozadí v záhlaví a v zápatí" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Změní měřítko loga na poloviční nahranou velikost, díky čemuž bude na obrazovkách s vysokým rozlišením velmi ostré." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:85 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logo" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Vámi hledaná stránka nebyla nalezena. Možná byla odebrána, přejmenována, nebo neexistuje."