msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 12:39:44+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "نوشته"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "قالب با پهنای کامل"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "پوستهٔ پیشفرض ما برای ۲۰۲۰ طوری طراحی شده که از ویرایشگر بلوکی کاملا بهرهبرداری کند. سازمانها و کسب و کارها با استفاده از بلوکهای گروه و ستون میتوانند صفحات ورودی پویا با انواع چیدمان ایجاد کنند. قرار گرفتن ستون محتوا در وسط و میزانسازی دقیق نویسهنگاری، این پوسته را برای بلاگهای سنتی عالی کرده است. شیوههای ویرایشگر کامل، به شما تصویر مناسبی از نمای محتوا حتی پیش از انتشار آن ارائه میدهند. با تغییر رنگهای زمینه و رنگ تاکید در سفارشیساز، میتوانید وبگاه خود را شخصیتر کنید؛ بر پایهٔ رنگهایی که انتخاب کردهاید، رنگهای همهٔ عناصر وبگاه شما به طور خودکار محاسبه میشوند تا یک تقابل رنگ بالا و چشم پذیر برای بینندگان شما تضمین شود."
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "قدیمیتر نوشتههای"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "تازهتر نوشتههای"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "بستن جستجو"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "پیوندهای گستردهٔ شبکههای اجتماعی"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "بستن گزینگان"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "تلفن همراه"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "گسترده"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "پیوندهای شبکههای اجتماعی"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "به خواندن ادامه دهید"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "پسایند"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "مشاهدهٔ بایگانی ←"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "نوردش به پایین"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "برگه"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "برگهها:"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "نوشتهٔ سنجاق شده"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "جستوجو:"
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "جستوجو برای:"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "جستجوی دوباره"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "برای جستجوی شما %s نتیجه پیدا شد."
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "جستجوی شما نتیجهای نداشت. با عبارتی دیگر جستجو کنید."
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "عدم نمایش عنوان صفحه نخست"
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "دستهها"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "در"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "تاریخ نوشته"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "فهرست شبکههای اجتماعی"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "ویرایش %s"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "نویسنده نوشته"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "بدست %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "پیوستن به محفل"
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "اعضا به نمایشها و فروشهای انحصاری دسترسی خواهند داشت. حق عضویت سالانه ۹۹.۹۹ دلار است."
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "بیشتر بخوانید"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "موزهٔ هنر مدرن بازگشایی میشود"
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "عضو شوید و پیشنهادهای انحصاری دریافت کنید!"
#: inc/starter-content.php:130
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "«همان طور که دونا هاراوی نیز تصدیق کرده، سایبرگها محترم نیستند. آنها کیهان را به خاطر نمیآورند.»"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "از سیناک تا ماتیس"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "آن زندگی که لایقش هستم"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "۱۵ مهر -- ۱۵ آذر"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "صحنهٔ نبرد"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "۱۵ مرداد -- ۱۵ آذر"
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "کارها و روزها"
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "نمایشگاهها توسط موزهٔ هنر مدرن و با همکاری هنرمندان و موزهداران در سراسر دنیا برگزار میشوند و غالبا مورد توجه بین المللی قرار میگیرند. موزهٔ هنر مدرن، به عنوان موزهٔ برتر سال در اروپا مورد تقدیر ویژه قرار گرفته و نامزد دریافت جایزهٔ موزهٔ برتر سال در سوئد و همچنین جایزهٔ انجمن موزهٔ اروپا بوده است."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "موزهٔ هنر مدرن، در هفت طبقه با معماری برجسته، نمایشگاههای بینالمللی هنر معاصر را برگزار میکند. توجه به مسائل وجودی، سیاسی و فلسفی برنامهٔ اصلی ماست. به عنوان بازدید کننده شما را به یک گردش رایگان شامل گفتگوهای هنری، سخنرانی، نمایش فیلم و … دعوت میکنیم."
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "غایت والای هنر مدرن در شمال سوئد. همه روزه از ۱۰ صبح تا ۶ بعد از ظهر در تابستان."
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "موزهٔ هنر مدرن بازگشایی میشود"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "دوم"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پسزمینه"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "بزرگتر"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "معمولی"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "زمینهٔ مبهم"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "گزینگان تلفن همراه"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "گزینگان پسایند"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "گزینگان اجتماعی"
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "پسایند #۱"
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "پسایند #۲"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "رنگ تاکید"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "%s بالا"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "%s برو بالا"
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "ابزارکهای این ناحیه در ستون دوم پابرگ نمایش داده خواهند شد."
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "ابزارکهای این ناحیه در ستون اول پابرگ نمایش داده خواهند شد."
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "جهش به محتوا"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "فهرست گستردهٔ دسکتاپ"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "فهرست افقی دسکتاپ"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "با نیروی وردپرس"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاهها"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای تازهتر"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای کهنهتر"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه دربارهٔ «%2$s»"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "یک پاسخ به «%s»"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "نمایش زیر فهرست"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (بدون عنوان)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "از نویسندهٔ نوشته"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما در انتظار بررسی است."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "متن کامل"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "میگوید:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "تاری پوششی"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "رنگی که برای متن در حالت پوششی به کار میرود."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "رنگ متن پوششی"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "رنگی که برای حالت پوششی به کار میرود؛ پیشفرض همان رنگ تاکید است."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "رنگ زمینهٔ پوششی"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "تنظیمات «قالب پوششی» قالب برگه؛ یک تصویر شاخص برای استفاده به عنوان زمینه اضافه کنید."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "مطمئن شوید تقابل رنگها به اندازهٔ کافی بالا و متن قابل خواندن است."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "ایجاد تاثیر اختلاف منظر هنگام نوردش"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "تصویر زمینهٔ ثابت"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php
msgid "Cover Template"
msgstr "قالب پوششی"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "نمایش نوشتهها در برگههای بایگانی:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "نمایش جستجو در سربرگ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "اعمال رنگ سفارشی برای پیوندها، دکمهها و تصاویر شاخص"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "صفحه یافت نشد"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ پایه"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "۴۰۴ - پیدا نشد"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "رنگ زمینهٔ سربرگ و پابرگ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "تغییر مقیاس لوگو به نصف اندازهٔ بارگذاری شده باعث وضوح آن در نمایشگرهای رزولوشن بالا میشود."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "لوگوی رتینا"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "صفحهٔ مورد نظر شما پیدا نشد. شاید حذف شده، تغییر نام یافته یا منتقل شده است."