msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:07:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 14:18:53+0000\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Toimintakehote"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Etusivun nostetut artikkelit"
#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Esittely"
#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Osta nyt"
#: index.php:54
msgid "Nothing Found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Viesti"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Täysi leveys"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Vuoden 2020 oletusteemamme on suunniteltu ottamaan kaikki tehot irti lohkomuokkaimesta. Yrityksillä ja järjestöillä on paremmat mahdollisuudet luoda dynaamisia laskeutumissivuja loputtomilla erilaisilla asetteluilla käyttäen ryhmä- ja palstalohkoja. Keskitetty sisältöpalsta ja hiottu typografia tekevät teemasta täydellisen myös perinteisille blogeille. Täydelliset muokkaintyylit antavat sinulle hyvän kuvan siitä, miltä sisältösi näyttää jo ennen kuin julkaiset sen. Voit antaa sivustollesi henkilökohtaisen kosketuksen vaihtamalla teeman värejä Muokkaimessa. Kaikkien sivuston elementtien värit lasketaan automaattisesti valitsemistasi tausta- ja korostusväreistä, mikä takaa kävijöillesi korkean ja saavutettavan värikontrastin."
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:27
msgid "Older Posts"
msgstr "Vanhemmat artikkelit"
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:19
msgid "Newer Posts"
msgstr "Uudemmat artikkelit"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/modal-search.php:29
msgid "Close search"
msgstr "Sulje haku"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Laajennetut somelinkit"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-tiimi"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Sulje valikko"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Somelinkit"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Lue lisää"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Alapalkki"
#: template-parts/entry-author-bio.php:30
msgid "View Archive →"
msgstr "Näytä arkisto →"
#: template-parts/content-cover.php:148
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "sivu"
#: template-parts/content-cover.php:148
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/content-cover.php:96
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
#: searchform.php:36
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: inc/template-tags.php:488
msgid "Sticky post"
msgstr "Kiinnitetty"
#: index.php:35
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:31
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi"
#: searchform.php:34
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Etsi …"
#: index.php:104
msgid "search again"
msgstr "hae uudestaan"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:42
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Löysimme %s hakutuloksen."
msgstr[1] "Löysimme %s hakutulosta."
#: index.php:51
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Emme löytäneet tuloksia haullasi. Voit kokeilla uudestaan alla olevalla hakulomakkeella."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:425
#: template-parts/content-cover.php:73
#: template-parts/entry-header.php:39
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Tags"
msgstr "Avainsanat"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:402
msgid "Post date"
msgstr "Julkaisupäivämäärä"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Some-valikko"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Edit %s"
msgstr "Muokkaa %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:373
msgid "Post author"
msgstr "Kirjoittaja"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:382
#: template-parts/entry-author-bio.php:21
msgid "By %s"
msgstr "Tekijä %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Liity kerhoon"
#: inc/block-patterns.php:45
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Jäsenet pääsevät käsiksi yksinoikeusnäyttelyihin ja myynteihin. Jäsenyys maksaa $99.99 ja laskutetaan vuosittain."
#: inc/block-patterns.php:78
#: inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Lue lisää"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Uusi UMoMA avaa ovensa"
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Liity jäseneksi ja saa yksinoikeusetuja!"
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Näyttelyt tuottaa UMoMA yhteistyössä taiteilijoiden ja muiden museoiden kanssa ja ne saavat usein kansainvälistä huomiota. UMoMA on saanut Euroopan Vuoden museo -palkinnon erikoismaininnan ja oli myös Ruotsin Vuoden museo -palkinnon ja Euroopan neuvoston Museopalkinnon kärkiehdokkaita."
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac'sta Matisseen"
#: inc/block-patterns.php:168
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "The Life I Deserve"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1. lokakuuta – 1. joulukuuta"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Theatre of Operations"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1. elokuuta – 1. joulukuuta"
#: inc/block-patterns.php:154
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Työt ja päivät"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Nykytaiteen ykköskohde Pohjois-Ruotsissa. Avoinna 10–18 joka päivä kesäkuukausina."
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Uusi UMoMA avaa ovensa"
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "UMoMAn seitsemän kerrosta upeaa arkkitehtuuria esittelee kansainvälistä nykytaidetta ja joskus taidehistoriallisia retrospektiivejä. Käsittelemme usein eksistentiaalisia, poliittisia ja filosofisia kysymyksiä. Vieraanamme kutsumme sinut opastetuille kierroksille, taiteilijoiden puheenvuoroihin, luennoille, elokuvanäytöksiin ja muihin tapahtumiin, ilmaiseksi."
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: functions.php:560
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: template-parts/modal-search.php:11
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: functions.php:594
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:593
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#: functions.php:588
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:587
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: functions.php:582
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:581
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Tavallinen"
#: functions.php:576
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:575
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: functions.php:547
msgid "Subtle Background"
msgstr "Hillitty taustaväri"
#: functions.php:279
msgid "Footer Menu"
msgstr "Alapalkin valikko"
#: functions.php:280
msgid "Social Menu"
msgstr "Somevalikko"
#: functions.php:395
msgid "Footer #1"
msgstr "Alapalkki #1"
#: functions.php:407
msgid "Footer #2"
msgstr "Alapalkki #2"
#: functions.php:532
msgid "Accent Color"
msgstr "Pääväri"
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Ylös %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Ylös %s"
#: functions.php:409
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Tämän alueen vimpaimet näytetään alapalkin toisessa palstassa."
#: functions.php:397
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Tämän alueen vimpaimet näytetään alapalkin ensimmäisessä palstassa."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:367
msgid "Skip to the content"
msgstr "Siirry sisältöön"
#: functions.php:278
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobiilivalikko"
#: functions.php:277
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Laajennettu valikko isommilla ruuduilla"
#: functions.php:276
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Vaakasuora valikko isommilla ruuduilla"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Moottorina WordPress"
#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentit on suljettu."
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Yksi vastaus aiheeseen “%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s vastaus aiheeseen “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s vastausta aiheeseen “%2$s”"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Uudemmat kommentit"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Vanhemmat kommentit"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentoi"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:117
#: inc/template-tags.php:604
msgid "Show sub menu"
msgstr "Näytä alavalikko"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (ei otsikkoa)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
msgid "By Post Author"
msgstr "Artikkelin kirjoittajalta"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommenttisi odotta hyväksymistä."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:273
msgid "Full text"
msgstr "Koko teksti"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
msgid "Summary"
msgstr "Poiminta"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61
msgid "says:"
msgstr "Sanoo:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:250
msgid "Show author bio"
msgstr "Näytä kirjoittaja"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:399
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Peitteen läpinäkyvyys"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Peitteessä olevan tekstin väri."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:378
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Peitteen tekstin väri"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Peitteen taustaväri. Oletuksena teeman korostusväri."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:356
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Peitteen taustaväri"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:287
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Asetukset \"Kansilehti\"-sivupohjalle. Artikkelikuvaa käytetään kansilehden taustakuvana."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Varmista, että kontrasti on riittävän korkea, jotta teksti on helppolukuista."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Luo parallaksitehosteen kun käyttäjä vierittää ruutua."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:309
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Kiinnitetty taustakuva"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:285
msgid "Cover Template"
msgstr "Kansilehti-sivupohja"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:271
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Arkistosivuilla artikkeleistä näytetään:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:229
msgid "Show search in header"
msgstr "Näytä haku otsakkeessa"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:206
msgid "Theme Options"
msgstr "Teeman asetukset"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:187
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Käytä mukautettua väriä linkeille, painikkeille, artikkelikuville."
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sivua ei löydy"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:127
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 sivua ei löytynyt"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:105
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Otsakkeen ja alapalkin taustaväri"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Skaalaa logon puoleen alkuperäisestä koosta, tehden siitä terävämmän näköisen korkearesoluutioisilla näytöillä."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:85
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-logo"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Sivua, jota etsit, ei löytynyt. Se on voitu poistaa, nimetä uudelleen tai ehkä sitä ei koskaan ollutkaan."