msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n"
"Language: gd_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Cha deach dad a lorg"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Phost"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "Teamplaid làn-leud"
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "Puist nas sìne"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "Puist as ùire"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Dùin am bogsa-luirg"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Ceanglaichean sòisealta leudaichte"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Ceanglaichean sòisealta"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Leudaichte"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Fòn-làimhe"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Dùin an clàr-taice"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Leugh an corr"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "Faic an tasglann →"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "duilleag"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Duilleagan:"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Sgrolaich sìos"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Fleodrainn"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Lorg:"
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Lorg na leanas:"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Lorg …"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "lorg a-rithist"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Cha do lorg sinn toradh rannsachaidh sam bith airson na lorg thu. Faodaidh tu feuchainn a-rithist leis an fhoirm luirg gu h-ìosal."
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Lorg sinn %s toradh rannsachaidh airson na lorg thu."
msgstr[1] "Lorg sinn %s thoradh rannsachaidh airson na lorg thu."
msgstr[2] "Lorg sinn %s toraidhean rannsachaidh airson na lorg thu."
msgstr[3] "Lorg sinn %s toradh rannsachaidh airson na lorg thu."
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Falaich tiotal na duilleige-dachaigh"
#: inc/wpcom.php:44
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Ma tha duilleag-dachaigh stadaigeach agad, cuir cromag ris an roghainn seo gus tiotal na duilleige a chur am falach."
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Roinnean-seòrsa"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Tagaichean"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Ceann-là a’ phuist"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "An-seo:"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Clàr-taice nan ceanglaichean sòisealta"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Ùghdar a' phuist"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Le %s"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "Deasaich %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Gabh pàirt"
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Leugh an corr"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Bho Signac gu Matisse"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "A’ bheatha air a bheil mi airidh"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Am prìomh cheann-uidhe airson nua-ealain ann an Ceann a Tuath na Suain. Fosgailte eadar 10m agus 6f gach latha tro mhìosan an t-samhraidh."
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 dhen Lùnastal -- 1 dhen Dùbhlachd"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 dhen Dàmhair -- 1 dhen Dùbhlachd"
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Obraichean agus làithean"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Àite obraichean"
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Tha an UMoMA ùr a’ fosgladh a dhorsan"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Tha an UMoMA ùr a’ fosgladh a dhorsan"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "Dath a’ chùlaibh"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Mòr"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Nas motha"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Àbhaisteach"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "B"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "À"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "M"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "FM"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "Dàrnach"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "Cùlaibh sèimhidh"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Clàr-taice a' bhann-choise"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "Dath a' chuideim"
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "Bann-coise #1"
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "Bann-coise #2"
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "Leum dhan t-susbaint"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Suas %s"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Prìomh chlàr-taice"
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Thèid widgets san raon seo a thaisbeanadh sa chiad cholbh sa bhann-choise."
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Thèid widgets san raon seo a thaisbeanadh san dàrna colbh sa bhann-choise."
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Gu na %s aig a’ bhàrr"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "An clàr-taice mobile"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "An clàr-taice sòisealta"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Le cumhachd WordPress"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "B"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Tha na beachdan dùinte."
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Beachdan as ùire"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Aon bheachd air “%s”"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Beachdan nas sine"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s bheachd air “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s bheachd air “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s beachdan air “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s beachd air “%2$s”"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Sgrìobh beachd"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Seall am fo-chlàr-taice"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (gun tiotal)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Le ùghdar a’ phuist"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tha do bheachd a' feitheamh ri modarataireachd."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "An teacsa slàn"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Gearr-chunntas"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "Ag ràdh:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Dèan cinnteach gu bheil an t-iomsgaradh mòr gu leòr airson an teacsa a dhèanamh furasta a leughadh."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Seall eachdraidh-bheatha an ùghdair"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Seall raon-luirg sa bhann-chinn"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Air duilleagan na tasglainn, seallaidh na puist na leanas:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Dealbh cùlaibh socraichte"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghainnean an ùrlair"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Cuir dath gnàthaichte air ceanglaichean, putanan is dealbhan brosnaichte."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Cha deach an duilleag a lorg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Prìomh-dhath"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Suaicheantas Retina"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an duilleag a bha a dhìth ort a lorg. ’S mathaid gun deach a sguabadh às, ath-ainmeachadh no ma dh’fhaoidte nach robh e ann a-riamh."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Dath a’ bhanna-chinn agus a’ bhanna-choise"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 Cha deach a lorg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Sgèilichidh seo an suaicheantas gu leth a’ mheud aig an deach a luchdachadh suas gus an tèid a thaisbeanadh gu soilleir air sgrìnichean le àrd-iomsgaradh"