msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: index.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs találat" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Bejegyzés" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Teljes szélességű sablonminta" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "" "Az alapértelmezett, 2020 nevű sablont úgy terveztük, hogy teljes mértékben kihasználja a blokkszerkesztő rugalmasságát.\n" "A szervezetek és a vállalkozások képesek dinamikus céloldalakat létrehozni végtelen elrendezési variációval a csoport- és oszlopblokkok segítségével. A középre helyezett oszlop a tartalomnak, és a finomra hangolt tipográfia ideálissá teszi a hagyományos blogok számára is. A teljes szerkesztőstílusok jó visszajelzést adnak arról, még a közzététel előtt, hogy a tartalom milyen módon fog megjelenni. A háttér és a hangsúlyos színek változtatásával egyedi megjelenítés biztosítható a Testreszabóval. A kiválasztott színhez automatikusan kiszámolja az összes elem színét, hogy a látogatók a mindig a legjobb, legkontrasztosabb élményben részesülhessenek." #: template-parts/pagination.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Korábbi bejegyzések" #: template-parts/pagination.php:21 msgid "Newer Posts" msgstr "Újabb bejegyzések" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "Keresés bezárása" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Bővített közöségi hivatkozások" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgid "Expanded" msgstr "Bővített" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Menü bezárása" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Közösségi hivatkozások" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Olvasás folytatása" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" #: template-parts/entry-author-bio.php:29 msgid "View Archive " msgstr "Archívum " #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "oldal" #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" #: searchform.php:27 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Keresés" #: inc/template-tags.php:448 msgid "Sticky post" msgstr "Ragadós bejegyzés" #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #: searchform.php:24 #: template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" #: searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Keresés…" #: index.php:101 msgid "search again" msgstr "ismételt keresés" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "%s találat a keresett kifejezésre." msgstr[1] "%s találat a keresett kifejezésre." #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "A keresett kifejezést nem találjuk. Javaslunk egy újabb keresést az alul lévő űrlap használatával." #: inc/template-tags.php:392 #: template-parts/content-cover.php:70 #: template-parts/entry-header.php:36 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: inc/template-tags.php:410 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: inc/template-tags.php:374 msgid "Post date" msgstr "Bejegyzés dátuma" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "Kat.:" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Közösségi hivatkozások menü" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:207 msgid "Edit %s" msgstr "%s szerkesztése" #: inc/template-tags.php:350 msgid "Post author" msgstr "Szerző" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:357 #: template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "Szerző: %s" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Csatlakozás a Klubba" #: header.php:88 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontális" #: inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 #: inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Tovább" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Az új UMoMA megnyitja kapuit" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Signac-tól Matisse-ig" #: inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Az élet, amelyet érdemlek" #: inc/starter-content.php:85 #: inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "Október 1. -- December 1." #: inc/starter-content.php:70 #: inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "Augusztus 1. -- December 1." #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "A modern művészet elsődleges helye Észak-Svédországban. Nyitvatartás a nyári hónapok alatt 10:00 - 18:00." #: header.php:76 #: header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:494 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #: functions.php:512 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: header.php:53 #: header.php:157 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: functions.php:546 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:545 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" #: functions.php:540 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:539 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Nagy" #: functions.php:534 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:533 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Normál" #: functions.php:528 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:527 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: functions.php:499 msgid "Subtle Background" msgstr "Finom háttér" #: functions.php:261 msgid "Footer Menu" msgstr "Lábléc menü" #: functions.php:262 msgid "Social Menu" msgstr "Közösségi média menü" #: functions.php:365 msgid "Footer #1" msgstr "Lábléc #1" #: functions.php:377 msgid "Footer #2" msgstr "Lábléc #2" #: functions.php:484 msgid "Accent Color" msgstr "Kiemelőszín" #: functions.php:489 #: inc/starter-content.php:177 #: inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "Fel %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "Lap tetejére %s" #: functions.php:379 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Az itt található widgetek a lábléc második oszlopában jelennek meg." #: functions.php:367 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Az itt található widgetek a lábléc első oszlopában jelennek meg." #: functions.php:340 msgid "Skip to the content" msgstr "Ugrás a tartalomhoz" #: functions.php:260 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobil menü" #: functions.php:259 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Asztali bővített menü" #: functions.php:258 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Asztali vízszintes menü" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:32 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "A honlap lelke a WordPress" #. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y." #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólás jelenleg nem lehetséges." #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Egy hozzászólás a(z) “%s” című bejegyzéshez" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s hozzászólás a(z) “%2$s” című bejegyzéshez" msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) “%2$s” című bejegyzéshez" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Újabb hozzászólás" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Korábbi hozzászólás" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Hozzászólás" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 #: inc/template-tags.php:558 msgid "Show sub menu" msgstr "Almenü mutatása" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (cím nélkül)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127 msgid "By Post Author" msgstr "Bejegyzés szerzője" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:269 msgid "Full text" msgstr "teljes szövege." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:270 msgid "Summary" msgstr "összegzése." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56 msgid "says:" msgstr "Ezt mondja:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:246 msgid "Show author bio" msgstr "Szerző bemutatkozásának megjelenítése" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:395 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Átfedés átlátszósága" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:375 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Az átfedésben használt szöveg színe." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:374 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Átfedés szövegszíne" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:353 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Az átfedéshez használt szín. Alapértelmezetten a kiemelőszín." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:352 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Átfedés háttérszíne" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:396 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Bizonyosodjunk meg róla, hogy a kontraszt elég magas, ezáltal a szöveg jól olvasható." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:306 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Létrehoz egy parallax hatást, amikor a látogató görgeti a lapot." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:305 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Rögzített háttérkép" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:281 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php msgid "Cover Template" msgstr "Borító sablonminta" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:267 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Arhív oldalon mutatott bejegyzések: " #: classes/class-twentytwenty-customize.php:225 msgid "Show search in header" msgstr "Keresés megjelenítése a fejlécben" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "Sablon beállítások" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:183 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Egyéni szín alkalmazása a hivatkozásokhoz, gombokhoz, kiemelt képekhez." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:125 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:126 msgid "Custom" msgstr "egyéni" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "A keresett oldal nem található" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:123 msgid "Primary Color" msgstr "Elsődleges szín" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 nincs találat" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:101 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Fejrész és lábrész háttérszíne" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:81 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logó" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "A keresett oldal nem található. Talán eltávolították, átnevezték vagy esetleg nem is létezett."