msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:08:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 14:18:53+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Felhívás cselekvésre"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Kiemelt tartalom"
#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Vásárlás most"
#: index.php:54
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs találat"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Bejegyzés"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Teljes szélességű sablonminta"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Az alapértelmezett, 2020 nevű sablont úgy terveztük, hogy teljes mértékben kihasználja a blokkszerkesztő rugalmasságát.\n"
"A szervezetek és a vállalkozások képesek dinamikus céloldalakat létrehozni végtelen elrendezési variációval a csoport- és oszlopblokkok segítségével. A középre helyezett oszlop a tartalomnak, és a finomra hangolt tipográfia ideálissá teszi a hagyományos blogok számára is. A teljes szerkesztőstílusok jó visszajelzést adnak arról, még a közzététel előtt, hogy a tartalom milyen módon fog megjelenni. A háttér és a hangsúlyos színek változtatásával egyedi megjelenítés biztosítható a Testreszabóval. A kiválasztott színhez automatikusan kiszámolja az összes elem színét, hogy a látogatók a mindig a legjobb, legkontrasztosabb élményben részesülhessenek."
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:27
msgid "Older Posts"
msgstr "Korábbi bejegyzések"
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:19
msgid "Newer Posts"
msgstr "Újabb bejegyzések"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/modal-search.php:29
msgid "Close search"
msgstr "Keresés bezárása"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Bővített közöségi hivatkozások"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress Magyarország Közösség"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menü bezárása"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Közösségi hivatkozások"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Olvasás folytatása"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
#: template-parts/entry-author-bio.php:30
msgid "View Archive →"
msgstr "Archívum →"
#: template-parts/content-cover.php:148
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "oldal"
#: template-parts/content-cover.php:148
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/content-cover.php:96
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés lefelé"
#: searchform.php:36
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: inc/template-tags.php:488
msgid "Sticky post"
msgstr "Ragadós bejegyzés"
#: index.php:35
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:31
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"
#: searchform.php:34
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Keresés…"
#: index.php:104
msgid "search again"
msgstr "ismételt keresés"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:42
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "%s találat a keresett kifejezésre."
msgstr[1] "%s találat a keresett kifejezésre."
#: index.php:51
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "A keresett kifejezést nem találjuk. Javaslunk egy újabb keresést az alul lévő űrlap használatával."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:425
#: template-parts/content-cover.php:73
#: template-parts/entry-header.php:39
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:402
msgid "Post date"
msgstr "Bejegyzés dátuma"
#: inc/template-tags.php:431
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Kat.:"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Közösségi hivatkozások menü"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Edit %s"
msgstr "%s szerkesztése"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:373
msgid "Post author"
msgstr "Szerző"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:382
#: template-parts/entry-author-bio.php:21
msgid "By %s"
msgstr "Szerző: %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Csatlakozás a Klubba"
#: inc/block-patterns.php:78
#: inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Tovább"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Az új UMoMA megnyitja kapuit"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac-tól Matisse-ig"
#: inc/block-patterns.php:168
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Az élet, amelyet érdemlek"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "Október 1. -- December 1."
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "Augusztus 1. -- December 1."
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "A modern művészet elsődleges helye Észak-Svédországban. Nyitvatartás a nyári hónapok alatt 10:00 - 18:00."
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: functions.php:560
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: template-parts/modal-search.php:11
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: functions.php:594
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:593
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
#: functions.php:588
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:587
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: functions.php:582
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:581
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normál"
#: functions.php:576
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:575
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: functions.php:547
msgid "Subtle Background"
msgstr "Finom háttér"
#: functions.php:279
msgid "Footer Menu"
msgstr "Lábléc menü"
#: functions.php:280
msgid "Social Menu"
msgstr "Közösségi média menü"
#: functions.php:395
msgid "Footer #1"
msgstr "Lábléc #1"
#: functions.php:407
msgid "Footer #2"
msgstr "Lábléc #2"
#: functions.php:532
msgid "Accent Color"
msgstr "Kiemelőszín"
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Fel %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Lap tetejére %s"
#: functions.php:409
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc második oszlopában jelennek meg."
#: functions.php:397
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc első oszlopában jelennek meg."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:367
msgid "Skip to the content"
msgstr "Ugrás a tartalomhoz"
#: functions.php:278
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil menü"
#: functions.php:277
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Asztali bővített menü"
#: functions.php:276
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Asztali vízszintes menü"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "A honlap lelke a WordPress"
#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólás jelenleg nem lehetséges."
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Egy hozzászólás a(z) “%s” című bejegyzéshez"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s hozzászólás a(z) “%2$s” című bejegyzéshez"
msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) “%2$s” című bejegyzéshez"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Újabb hozzászólás"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Korábbi hozzászólás"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hozzászólás"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:117
#: inc/template-tags.php:604
msgid "Show sub menu"
msgstr "Almenü mutatása"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (cím nélkül)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
msgid "By Post Author"
msgstr "Bejegyzés szerzője"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:273
msgid "Full text"
msgstr "teljes szövege."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
msgid "Summary"
msgstr "összegzése."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61
msgid "says:"
msgstr "Ezt mondja:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:250
msgid "Show author bio"
msgstr "Szerző bemutatkozásának megjelenítése"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:399
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Átfedés átlátszósága"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Az átfedésben használt szöveg színe."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:378
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Átfedés szövegszíne"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Az átfedéshez használt szín. Alapértelmezetten a kiemelőszín."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:356
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Átfedés háttérszíne"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Bizonyosodjunk meg róla, hogy a kontraszt elég magas, ezáltal a szöveg jól olvasható."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Létrehoz egy parallax hatást, amikor a látogató görgeti a lapot."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:309
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Rögzített háttérkép"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:285
msgid "Cover Template"
msgstr "Borító sablonminta"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:271
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Arhív oldalon mutatott bejegyzések: "
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:229
msgid "Show search in header"
msgstr "Keresés megjelenítése a fejlécben"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:206
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:187
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Egyéni szín alkalmazása a hivatkozásokhoz, gombokhoz, kiemelt képekhez."
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "A keresett oldal nem található"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:127
msgid "Primary Color"
msgstr "Elsődleges szín"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 nincs találat"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:105
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Fejrész és lábrész háttérszíne"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:85
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logó"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "A keresett oldal nem található. Talán eltávolították, átnevezték vagy esetleg nem is létezett."