msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs találat"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Bejegyzés"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "Teljes szélességű sablonminta"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Az alapértelmezett, 2020 nevű sablont úgy terveztük, hogy teljes mértékben kihasználja a blokkszerkesztő rugalmasságát.\n"
"A szervezetek és a vállalkozások képesek dinamikus céloldalakat létrehozni végtelen elrendezési variációval a csoport- és oszlopblokkok segítségével. A középre helyezett oszlop a tartalomnak, és a finomra hangolt tipográfia ideálissá teszi a hagyományos blogok számára is. A teljes szerkesztőstílusok jó visszajelzést adnak arról, még a közzététel előtt, hogy a tartalom milyen módon fog megjelenni. A háttér és a hangsúlyos színek változtatásával egyedi megjelenítés biztosítható a Testreszabóval. A kiválasztott színhez automatikusan kiszámolja az összes elem színét, hogy a látogatók a mindig a legjobb, legkontrasztosabb élményben részesülhessenek."
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "Korábbi bejegyzések"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "Újabb bejegyzések"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Keresés bezárása"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Bővített közöségi hivatkozások"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Bővített"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menü bezárása"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Közösségi hivatkozások"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Olvasás folytatása"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "Archívum →"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "oldal"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés lefelé"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Ragadós bejegyzés"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Keresés…"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "ismételt keresés"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "%s találat a keresett kifejezésre."
msgstr[1] "%s találat a keresett kifejezésre."
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "A keresett kifejezést nem találjuk. Javaslunk egy újabb keresést az alul lévő űrlap használatával."
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Bejegyzés dátuma"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Kat.:"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Közösségi hivatkozások menü"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "%s szerkesztése"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Szerző"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Szerző: %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Csatlakozás a Klubba"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontális"
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Tovább"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Az új UMoMA megnyitja kapuit"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac-tól Matisse-ig"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Az élet, amelyet érdemlek"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "Október 1. -- December 1."
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "Augusztus 1. -- December 1."
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "A modern művészet elsődleges helye Észak-Svédországban. Nyitvatartás a nyári hónapok alatt 10:00 - 18:00."
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normál"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "Finom háttér"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Lábléc menü"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Közösségi média menü"
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "Lábléc #1"
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "Lábléc #2"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "Kiemelőszín"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Fel %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Lap tetejére %s"
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc második oszlopában jelennek meg."
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc első oszlopában jelennek meg."
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "Ugrás a tartalomhoz"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil menü"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Asztali bővített menü"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Asztali vízszintes menü"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "A honlap lelke a WordPress"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólás jelenleg nem lehetséges."
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Egy hozzászólás a(z) “%s” című bejegyzéshez"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s hozzászólás a(z) “%2$s” című bejegyzéshez"
msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) “%2$s” című bejegyzéshez"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Újabb hozzászólás"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Korábbi hozzászólás"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hozzászólás"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Almenü mutatása"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (cím nélkül)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Bejegyzés szerzője"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "teljes szövege."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "összegzése."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "Ezt mondja:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Szerző bemutatkozásának megjelenítése"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Átfedés átlátszósága"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Az átfedésben használt szöveg színe."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Átfedés szövegszíne"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Az átfedéshez használt szín. Alapértelmezetten a kiemelőszín."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Átfedés háttérszíne"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Bizonyosodjunk meg róla, hogy a kontraszt elég magas, ezáltal a szöveg jól olvasható."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Létrehoz egy parallax hatást, amikor a látogató görgeti a lapot."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Rögzített háttérkép"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php
msgid "Cover Template"
msgstr "Borító sablonminta"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Arhív oldalon mutatott bejegyzések: "
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Keresés megjelenítése a fejlécben"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Egyéni szín alkalmazása a hivatkozásokhoz, gombokhoz, kiemelt képekhez."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "egyéni"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "A keresett oldal nem található"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Elsődleges szín"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 nincs találat"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Fejrész és lábrész háttérszíne"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logó"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "A keresett oldal nem található. Talán eltávolították, átnevezték vagy esetleg nem is létezett."