msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 10:58:55+0000\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niks gevonden"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "Volledige breedte template"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Ons standaardthema voor 2020 is ontworpen om volledig te profiteren van de flexibiliteit van de blokeditor. Organisaties en bedrijven kunnen dynamische bestemmingspagina's maken met eindeloze lay-outs met behulp van de groeps- en kolomblokken. De gecentreerde inhoudskolom en de verfijnde typografie maken het ook perfect voor traditionele blogs. Volledige editorstijlen geven je een goed idee van hoe je inhoud eruit zal zien, zelfs voordat je het publiceert. Je kunt je site een persoonlijk tintje geven door de achtergrondkleuren en de accentkleur in de Customizer te wijzigen. De kleuren van alle elementen op je site worden automatisch berekend op basis van de kleuren die je kiest, waardoor een hoog en toegankelijk kleurcontrast voor je bezoekers wordt gegarandeerd."
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "Oudere berichten"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "Nieuwere berichten"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Bericht"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Zoeken sluiten"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Uitgebreide Social links"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Expanded"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menu sluiten"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sociale links"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "Bekijk archief →"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Lees verder"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll naar beneden"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Zoek &help;"
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Zoeken naar:"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "zoek opnieuw"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "We konden geen resultaten vinden voor je zoekopdracht. Je kunt het nog een keer proberen via het onderstaande zoekformulier."
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "We hebben %s resultaat gevonden voor je zoekopdracht."
msgstr[1] "We hebben %s resultaten gevonden voor je zoekopdracht."
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
#: inc/wpcom.php:44
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Vink aan om de paginatitel te verbergen, als je homepagina is ingesteld op een statische pagina."
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Verberg titel homepagina"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Sticky berichten"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "In"
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Berichtdatum"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Door %s"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Berichtauteur"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Socialelinksmenu"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Kom bij de club"
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Leden krijgen toegang tot exclusieve tentoonstellingen en uitverkopen. Ons lidmaatschap kost €99,99 en wordt jaarlijks gefactureerd."
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Word lid en ontvang exclusieve aanbiedingen!"
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "De tentoonstelling is geproduceerd door UMoMA in samenwerking met kunstenaars en museums over de hele wereld en ontving internationale aandacht. UMoMA heeft een Speciale Aanbeveling ontvangen van het Europese Museum van het Jaar, en was één van de top kandidaten voor het Zweedse Museum van het Jaar prijs en de Raad van Europa Museum prijs."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Met zeven verdiepingen vol met opvallende architectuur toont UMoMA tentoonstellingen van internationale hedendaagse kunst, soms samen met kunsthistorische retrospectieven. Bestaande, politieke en filosofische kwesties zijn inherent aan ons programma. Als bezoeker wordt je uitgenodigd voor rondleidingen door kunstenaars, lezingen, filmvertoningen en andere evenementen met gratis toegang"
#: inc/starter-content.php:130
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "“Cyborgs, zoals de filosoof Donna Haraway heeft vastgesteld, zijn niet eerbiedig. Ze herinneren zich de kosmos niet.”"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Van Signac tot Matisse"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Het leven dat ik verdien"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 oktober -- 1 december"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Theater van Activiteiten"
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Lees Meer"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 augustus -- 1 december"
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Werkt en Dagen"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "De belangrijkste bestemming voor moderne kunst in Noord-Zweden. Tijdens de zomermaanden elke dag geopend van 10.00 tot 18.00 uur."
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "De nieuwe UMoMA opent zijn deuren"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "De nieuwe UMoMA opent zijn deuren"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normaal"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "Subtiele achtergrond"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentkleur"
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgets in dit gebied zullen worden weergegeven in de tweede kolom in de footer."
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "Voettekst #2"
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgets in dit gebied zullen worden weergegeven in de eerste kolom in de footer."
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "Voettekst # 1"
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "Overslaan naar de inhoud"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Sociaal menu"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voettekstmenu"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobiel menu"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Desktop Uitgebreid Menu"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Desktop Horizontaal Menu"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Omhoog %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Naar bovenkant %s"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Mogelijk gemaakt door WordPress"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Oudere reacties"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nieuwere reacties"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s reactie op “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s reacties op “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Één reactie op “%s”"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Plaats een reactie"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Toon submenu"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (geen titel)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Door berichtauteur"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "Zegt:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Zorg dat het contrast hoog genoeg is, zodat de tekst leesbaar is."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Overlay Opacity"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "De kleur gebruikt voor de tekst in de overlay."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Overlay tekstkleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "De kleur gebruikt voor de overlay. Standaard voor de accentkleur."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Overlay achtergrondskleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Creëert een parallax-effect wanneer de bezoeker scrollt."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Vaste achtergrondafbeelding"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Instellingen voor de \"Cover Template\" pagina template. Voeg een uitgelichte afbeelding toe als achtergrond."
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php
msgid "Cover Template"
msgstr "Cover template"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Volledige tekst"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Op archiefpagina's, berichten tonen:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Toon biografie auteur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Toon zoeken in de header"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Pas een aangepaste kleur toe voor links, knoppen en uitgelichte afbeeldingen."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Header & footer achtergrondkleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Schaalt het logo tot de helft van zijn oorspronkelijke grootte, om het scherp te maken op schermen met een hoge resolutie."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logo"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 niet gevonden"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "De pagina die je zocht, kon niet worden gevonden. Deze is mogelijk verwijderd, hernoemd of bestaat helemaal niet."
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"