msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:23:57+0000\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Публикация"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "Одноколоночный шаблон"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Наша стандартная тема для 2020 года разработана таким образом, чтобы в полной мере воспользоваться гибкостью редактора блоков. Организации и предприятия имеют возможность создавать динамические целевые страницы с бесконечными макетами, используя блоки групп и столбцов. Колонка с центрированным содержимым и отлаженная типография также делают его идеальным для традиционных блогов. Полные стили редактора дают вам хорошее представление о том, как будет выглядеть ваш контент, даже до публикации. Вы можете придать своему сайту индивидуальность, изменив цвета фона и цвета акцента в настройщике. Цвета всех элементов на вашем сайте автоматически рассчитываются на основе выбранных вами цветов, обеспечивая высокую доступную цветовую контрастность для ваших посетителей."
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "Предыдущие записи"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "Новые записи"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Закрыть поиск"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Расширенные социальные ссылки"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Закрыть меню"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильные устройства"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Развернуто"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Ссылки на профили в социальных сетях"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Читать далее"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "Просмотр архива →"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Страниц:"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутка вниз"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Запись-липучка"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Поиск..."
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Найти:"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Поиск…"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "найти еще раз"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "По вашим критериям найден %s результат."
msgstr[1] "По вашим критериям найдены %s результата."
msgstr[2] "По вашим критериям найдены %s результатов."
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Результатов по вашим условиям поиска не найдено. Вы можете попробовать еще раз используя форму поиска ниже."
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "В"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Дата записи"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню социальных ссылок"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Автор записи"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Автор: %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Вступайте в клуб"
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Члены клуба получают доступ к эксклюзивным выставкам и продажам. Оплата членства ежегодно, 99.99$"
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Читать далее"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Обновлённая UMoMA открывает двери"
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Вступайте и получайте эксклюзивные предложения!"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "От Синьяка до Матисса"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Жизнь которую вы заслужили"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 октября - 1 декабря"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Театр действий"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 августа - 1 декабря"
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Дни работы"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Первоклассное место для современного искусства в северной Швеции. Открыто с 10:00 до 18:00, ежедневно в летние месяцы."
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Выставки проводятся UMoMA в сотрудничестве с художниками и музеями по всему миру, они часто привлекают международное внимание. UMoMA получили специальную награду от Европейского музея года и вошли в число лучших кандидатов на премию «Шведский музей года», а также на приз музея Совета Европы."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "На семи этажах потрясающей архитектуры UMoMA представляет выставку международного современного искусства, иногда наряду с историческими ретроспективами искусства. Экзистенциальные, политические и философские проблемы являются неотъемлемой частью нашей программы. В качестве посетителя вы приглашены на экскурсии, выступления артистов, лекции, показы фильмов и другие мероприятия с бесплатным входом."
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "UMoMA открывает двери"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальное"
#: inc/starter-content.php:130
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "«Киборги, как установила философ Донна Харауэй, не почтительны. Они не помнят космос.»"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Ещё больше"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Обычный"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "Тонкий фон"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню подвала"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Меню социальных ссылок"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "Акцентный цвет"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Главный"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Вверх %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Наверх %s"
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Виджеты в этой области будут показаны во втором столбце подвала."
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "Подвал #2"
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Виджеты в этой области будут показаны в первом столбце подвала."
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "Подвал #1"
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "Перейти к содержимому"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Мобильное меню"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Развернутое меню для компьютера"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Горизонтальное меню для компьютера"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Сайт работает на WordPress"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии запрещены."
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Один ответ к “%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s ответ к “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s ответа к “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s ответов к “%2$s”"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Следующие комментарии"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Предыдущие комментарии"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставьте комментарий"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Показывать подменю"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без названия)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "По автору записи"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Править"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Полный текст"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "говорит:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Показывать информацию об авторе"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Непрозрачность наложения"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Этот цвет используется для текста при наложении."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Цвет текста наложения"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Этот цвет будет использоваться при наложении. По умолчанию - цвет акцентирования."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Цвет фона для наложения"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Настройки для шаблона страницы \"шаблон обложки\". Добавьте изображение страницы для использования в качестве фона."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Убедитесь, что контраст достаточен для читабельности текста."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Создание эффекта параллакса при прокрутке страницы посетителем."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Фиксированное фоновое изображение"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php
msgid "Cover Template"
msgstr "Шаблон обложки"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "На страницах архивов страниц и записей показывать:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Показывать строку поиска в заголовке"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Применить пользовательский цвет для ссылок, кнопок и изображений записи/страницы."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Произвольно"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Первичный цвет"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 не найдено"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Цвета фона для заголовка и подвала"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Изменяет размер логотипа на половину от загруженного размера, делая его четким на экранах высокого разрешения."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Логотип Retina"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Страница, которую вы ищете, не найдена. Возможно, она была удалена, переименована или никогда не существовала."