msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:23:57+0000\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: index.php:51 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Публикация" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php msgid "Full Width Template" msgstr "Одноколоночный шаблон" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "Наша стандартная тема для 2020 года разработана таким образом, чтобы в полной мере воспользоваться гибкостью редактора блоков. Организации и предприятия имеют возможность создавать динамические целевые страницы с бесконечными макетами, используя блоки групп и столбцов. Колонка с центрированным содержимым и отлаженная типография также делают его идеальным для традиционных блогов. Полные стили редактора дают вам хорошее представление о том, как будет выглядеть ваш контент, даже до публикации. Вы можете придать своему сайту индивидуальность, изменив цвета фона и цвета акцента в настройщике. Цвета всех элементов на вашем сайте автоматически рассчитываются на основе выбранных вами цветов, обеспечивая высокую доступную цветовую контрастность для ваших посетителей." #: template-parts/pagination.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Предыдущие записи" #: template-parts/pagination.php:21 msgid "Newer Posts" msgstr "Новые записи" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "Закрыть поиск" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Расширенные социальные ссылки" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Закрыть меню" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgid "Mobile" msgstr "Мобильные устройства" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgid "Expanded" msgstr "Развернуто" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Ссылки на профили в социальных сетях" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Читать далее" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Подвал" #: template-parts/entry-author-bio.php:29 msgid "View Archive " msgstr "Просмотр архива " #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Страница" #: template-parts/content-cover.php:138 #: template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутка вниз" #: searchform.php:27 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Поиск" #: inc/template-tags.php:448 msgid "Sticky post" msgstr "Запись-липучка" #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "Поиск..." #: searchform.php:24 #: template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Найти:" #: searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Поиск…" #: index.php:101 msgid "search again" msgstr "найти еще раз" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "По вашим критериям найден %s результат." msgstr[1] "По вашим критериям найдены %s результата." msgstr[2] "По вашим критериям найдены %s результатов." #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Результатов по вашим условиям поиска не найдено. Вы можете попробовать еще раз используя форму поиска ниже." #: inc/template-tags.php:392 #: template-parts/content-cover.php:70 #: template-parts/entry-header.php:36 msgid "Categories" msgstr "Рубрики" #: inc/template-tags.php:410 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: inc/template-tags.php:396 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "В" #: inc/template-tags.php:374 msgid "Post date" msgstr "Дата записи" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню социальных ссылок" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:207 msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" #: inc/template-tags.php:350 msgid "Post author" msgstr "Автор записи" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:357 #: template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "Автор: %s" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Вступайте в клуб" #: inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Члены клуба получают доступ к эксклюзивным выставкам и продажам. Оплата членства ежегодно, 99.99$" #: inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 #: inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Читать далее" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Обновлённая UMoMA открывает двери" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Вступайте и получайте эксклюзивные предложения!" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "От Синьяка до Матисса" #: inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Жизнь которую вы заслужили" #: inc/starter-content.php:85 #: inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 октября - 1 декабря" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Театр действий" #: inc/starter-content.php:70 #: inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 августа - 1 декабря" #: inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Дни работы" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Первоклассное место для современного искусства в северной Швеции. Открыто с 10:00 до 18:00, ежедневно в летние месяцы." #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Выставки проводятся UMoMA в сотрудничестве с художниками и музеями по всему миру, они часто привлекают международное внимание. UMoMA получили специальную награду от Европейского музея года и вошли в число лучших кандидатов на премию «Шведский музей года», а также на приз музея Совета Европы." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "На семи этажах потрясающей архитектуры UMoMA представляет выставку международного современного искусства, иногда наряду с историческими ретроспективами искусства. Экзистенциальные, политические и философские проблемы являются неотъемлемой частью нашей программы. В качестве посетителя вы приглашены на экскурсии, выступления артистов, лекции, показы фильмов и другие мероприятия с бесплатным входом." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "UMoMA открывает двери" #: header.php:88 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальное" #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "«Киборги, как установила философ Донна Харауэй, не почтительны. Они не помнят космос.»" #: header.php:76 #: header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:494 msgid "Secondary" msgstr "Вторичный" #: functions.php:512 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: header.php:53 #: header.php:157 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: functions.php:546 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:545 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Ещё больше" #: functions.php:540 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:539 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Большой" #: functions.php:534 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:533 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Обычный" #: functions.php:528 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:527 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Маленький" #: functions.php:499 msgid "Subtle Background" msgstr "Тонкий фон" #: functions.php:261 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню подвала" #: functions.php:262 msgid "Social Menu" msgstr "Меню социальных ссылок" #: functions.php:484 msgid "Accent Color" msgstr "Акцентный цвет" #: functions.php:489 #: inc/starter-content.php:177 #: inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Главный" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "Вверх %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "Наверх %s" #: functions.php:379 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Виджеты в этой области будут показаны во втором столбце подвала." #: functions.php:377 msgid "Footer #2" msgstr "Подвал #2" #: functions.php:367 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Виджеты в этой области будут показаны в первом столбце подвала." #: functions.php:365 msgid "Footer #1" msgstr "Подвал #1" #: functions.php:340 msgid "Skip to the content" msgstr "Перейти к содержимому" #: functions.php:260 msgid "Mobile Menu" msgstr "Мобильное меню" #: functions.php:259 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Развернутое меню для компьютера" #: functions.php:258 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Горизонтальное меню для компьютера" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:32 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Сайт работает на WordPress" #. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментарии запрещены." #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Один ответ к “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s ответ к “%2$s”" msgstr[1] "%1$s ответа к “%2$s”" msgstr[2] "%1$s ответов к “%2$s”" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Следующие комментарии" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Предыдущие комментарии" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставьте комментарий" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 #: inc/template-tags.php:558 msgid "Show sub menu" msgstr "Показывать подменю" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без названия)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127 msgid "By Post Author" msgstr "По автору записи" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77 msgid "Edit" msgstr "Править" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:269 msgid "Full text" msgstr "Полный текст" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:270 msgid "Summary" msgstr "Обзор" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56 msgid "says:" msgstr "говорит:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:246 msgid "Show author bio" msgstr "Показывать информацию об авторе" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:395 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Непрозрачность наложения" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:375 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Этот цвет используется для текста при наложении." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:374 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Цвет текста наложения" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:353 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Этот цвет будет использоваться при наложении. По умолчанию - цвет акцентирования." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:352 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Цвет фона для наложения" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:283 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Настройки для шаблона страницы \"шаблон обложки\". Добавьте изображение страницы для использования в качестве фона." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:396 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Убедитесь, что контраст достаточен для читабельности текста." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:306 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Создание эффекта параллакса при прокрутке страницы посетителем." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:305 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Фиксированное фоновое изображение" #. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:281 #: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php msgid "Cover Template" msgstr "Шаблон обложки" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:267 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "На страницах архивов страниц и записей показывать:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:225 msgid "Show search in header" msgstr "Показывать строку поиска в заголовке" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:183 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Применить пользовательский цвет для ссылок, кнопок и изображений записи/страницы." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:125 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:126 msgid "Custom" msgstr "Произвольно" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:123 msgid "Primary Color" msgstr "Первичный цвет" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 не найдено" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:101 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Цвета фона для заголовка и подвала" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:82 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Изменяет размер логотипа на половину от загруженного размера, делая его четким на экранах высокого разрешения." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:81 msgid "Retina logo" msgstr "Логотип Retina" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Страница, которую вы ищете, не найдена. Возможно, она была удалена, переименована или никогда не существовала."